La mano de Orula

By signos de ifa
In ifa
Mar 30th, 2018
3 Comments
7462 Views

Cierta vez, Iku recogió a los seres humanos y los llevó al cielo antes de su tiempo predestinado. Los orishas también tenían miedo y estaban molestos hasta el día que llego Orula. Un día, cuando Iku no se dio cuenta, Orula fue y consiguió el martillo de la muerte (la herramienta de Iku) y le dio comida y bebida en su casa. Allí lo emborrachó y lo dejó profundamente dormido.

Cuando Iku se dio cuenta que había desaparecido el martillo, salió lleno de furia hacia la casa de Orula y le dijo que le devolviera el martillo de inmediato, pero Orula rechazó la petición y le dijo: «No, Olodumare te seleccionó para llevar a los seres humanos a su tiempo vencido, pero has dejado morir a los seres humanos cuando tu deseaste», a lo que Iku contestó: «Si ellos no mueren, la tierra muere».

Entonces Orula le dijo: «No tienes ningún derecho de tomar a los seres humanos antes de su tiempo». Sin embargo, después de una larga reflexión, Orula reconoció la lógica en lo que había dicho Iku: «Si los seres humanos no mueren, la tierra morirá, porque no estaría en condiciones de alimentarlos a todos».

Al final de la disputa, Orula convino con Iku en la siguiente condición: «Te devuelvo tu martillo y debes jurar que, jamás y nunca, te vas a llevar a mis hijos antes su tiempo vencido. Mis hijos llevan mi ilde sagrado en la mano izquierda».

Esta historia nace en el oddun oyekun-melli.

ACLARACIÓN: Todos los iniciados de Ifá tienen puesto el ilde en la mano izquierda. Así cerraron su pacto Iku y Orula, y desde entonces todos los hijos de Orula no son llevados antes de su tiempo.

Onifa es una iniciación que solamente la realiza un babalao y está disponible para todos los seres humanos. Onifa contiene los ikines, un ilde, el eleke, un ota, el iyerosun, así como la agere-Ifá.

Por la mano de Orula también se determina el orisha de la protección de cada persona y se toma posesión de convertir la destilación por su signo. La iniciación se divide en tres días.

Obras de Baba Oyekun

* Oyekun Iwori

Obra: mudar siete noches seguidas la cama en la casa.Obra: mudar siete noches seguidas la cama en la casa.
*******

*Obra del oddun de Ifá Oyekun Kana – Oyekun Kana

Un muñeco (varón o hembra según sea el caso), un cangre de yuca, ewe albahaca, un palo de güira del tamaño del interesado, 9 cascabeles, 3 varas de asho fun fun.
Se forra el palo de güira en el asho fun fun y se le ponen los 9 cascabeles, se coloca en la cabecera de la cama; a los pies de la cama se coloca un vaso de agua con el gajo de albahaca y a las 6 de la tarde se dice: “espíritu  no persigue, vaya para donde dios le haya designado”. Un pito para alejar a la muerte.
*******

*Obra del oddun de Ifá Oyekun Obara para Ire Owo – Oyekun Bara

Se coge un obi seco y se le echa eru, obi kola, osun, obi  motiwao,  aira,  leri de 21  pájaros, limayas de plata,  oro, cobre, aluminio, hierro, coral ajaboshe, ámbar. Darle de comer 2 codornices con Shangó y vive detrás de la puerta y comes siempre con Shangó.
*******

*Obra para la enfermedad – Oyekun Iwori

tenga un perro en su casa para que le trasmita a este su enfermedad y usted pueda vivir un poco más.
*******

*Obras de oyekun ojuani

Ebbo de Oyekun Ojuani: Akuko, tres botellas de oti, una jícara de epo, $7.35.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Abeboadie okan, eyele meyi, una cazuelita pintada de blanco y colorado, owo la mello, ire obini meta.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Akuko, abebo meyi, asho fun fun y dun dun, ewefa, owo.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Abebo  meyi, ewefa, owo la mefa oufa, eyele meyi, asho fun fun.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Akuko, dos eyele (una fun fun y una dun  dun), atitan ile, ikoko, asho arae, eku, eya, awado, epo, oñi, oti, epo, obi, itana, opolopo owo.
Ebbo de Oyekun Ojuani:Eyele meyi, abuan ere, ekru, owo la meyo uoyo.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Un eleguede, asho de rayas.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Owunko, akuko meta, malaguidi meta, awado, oti, obi, itana igela ofa, eku, eya, epo, opolopo owo.
Ebbo de Oyekun Ojuani: Owunko, akuko, osiadie meta, eku, eya, awado ele, etan meta de elekun, gbogbo asho timbelara, opolopo owo.
*******

*Oyekun Bara

Oyekun Bara tiene alternativa de miseria, atraso y prosperidad. Tiene que tener un Eshu de gran poder,  al Igual que Osain para su defensa. El Eshu de Oyekun Bara se llama Eshu Mako, se fabrica de un caracol sembrado en una  ikoko, se carga con: ilekan, leri de gunugun, leri de ominu (lechuza), leri de  etu, colmillo de jabalí, plumas de guacamayo, 21 atares, colmillo de caimán, 3 huevos de judío, una ota, plumas de  loro, eru, obi, kola, obi motiwao, Osun, tierra de cementerio, 21 iqui fuertes. Esto come akuko grifo.
*******

*Oyekun Bara

En este oddun Oyekun Bara para el control de la tranquilidad del hijo de Ifá en la vida, se prepara una abaña que se hace con una copa de madera que tenga base, esta base se barrena y se carga con: algodón de los santos, cuero de tigre, oro, un pedazo de oduara, ero, obi,  kola, Osun, orogbo, obi motiwao. Después esto se tapa con  la misma madera de la copa. Esta copa se lava y se le da de comer akuaro meyi con Shangó; después se saca y se le pinta dentro con Osun ligado con polvo del corazón y la leri  de las akuaro de Shangó el oddun Oyekun Bara y dentro de esta copa se le echa el siguiente compuesto: se liga aguardiente, vino tinto, vino blanco, vino seco, vino dulce, 6 rajas de canela, azúcar prieta, azúcar blanca, azúcar candy, seis reales y esto se le pone a Shangó pidiendo que resuelva todas las situaciones de owo y trabajo del hijo de este Ifá, se reza Oyekun Bara.
Además en este Ifá se hace ebbo con: oshinkokou, que es la maqueta de paja que a veces los muchachos en el campo utilizan en sus juegos para simular un caballo. Esto después de orubo se quema y sus cenizas con la  leri del akuaro y el abore de akun son los secretos básicos del iyefa de este oddun Oyekun Bara.
*******

*Oyekun Bara

En este oddun para control de la  tranquilidad del hijo de este Ifá en la vida se prepara una abaña que se hace con una copa de madera que tenga base. Esta base se barrena y se carga con: algodón de los santos, oleos, cuero de tigre, oro, un pedazo de odu-ara, ero, obi, kola, osun, orogbo, obi motiwao. Después de esto se tapa con la misma madera de la copa, esta copa se lava y se le da de comer aparo meyi con Shango después se saca y se le pinta dentro de Osun ligado con polvo del corazón y la leri de las aparo de Shangó. El oddun Oyekun Bara y dentro de esta copa se echa el siguiente compuesto: se liga aguardiente, vino tinto, vino blanco, vino seco, vino dulce, seis rajas de canela, azúcar prieta, azúcar blanca, azúcar candy, seis reales y esto se le pone a Shangó pidiendo que resuelva todas las situaciones de owo y trabajo del hijo de este Ifá. Se reza Oyekun Bara. Además en este Ifá se hace ebbo con eshin koko que es la maqueta de paja que a veces los muchachos en el campo hacen para simular un caballo. Este después de orugbo se quema y sus cenizas con la leri del aparo y el abore ekun son los secretos  básicos de iyefa de este oddun.
Nota: En este oddun de Ifá se corre el peligro de quedar atado para siempre a una hija de Oshún. Se dice peligro porque el egoísmo de esta es malo.
*******

*Oyekun Di

Obra: lleva un Osain en el bolsillo forrado con piel de leopardo que lleva dentro oro, plata, coral, ámbar,
azabache, marfil, una piedra preciosa, eru, obi, kola, obi motiwao, Osun y hojas de vencedor.
*******

*Oyekun Irete

Obra: se coge eku, eya, awado. Se echa en un saquito de yute y se lleva a la plaza. Hay que vestirse de saco.
*******

*Oyekun Irete

Obra: se coge eku, eya, awado. Se echa en un saquito de yute y se lleva a la plaza. Hay que vestirse de saco.

Nota: este oddun habla de frialdad en los huesos, reuma, artritis, donde no se puede abusar de la naturaleza porque se es impotente. No se come obi porque sirve para salvarlo.
*******

*Oyekun Iwori

Obra: se hacen 6 círculos de Osun dentro de Shangó, se le dan dos akuaro y se le canta: akuaro kuatilo kuarere akuaro kuatilo Shangó. Las leri del akuaro van en omiero en una botella de oti.
En el oddun de Ifá Oyekun Iwori: se le encienden 16 lámparas de aceite de almendra a Osun y se le da 16 palomas que van con asho fun fun a la loma. Se ponen 3 banderas en la casa: una negra, una roja y una blanca.
*******

*Oyekun Iwori

Obra: el interesado va a la plaza en busca de dos gallinas negras. Cuando llega a la puerta del awo, se las amarra en la pierna izquierda y llega ante Orunmila y allí se le dan las dos gallinas.
*******

*Oyekun Iwori

Obra: dos akuko a Shangó junto con Oggún y Osain.
*******

*Oyekun Kana

Cuando hay una guerra fuerte se le da a Shangó un eko y un akuko erugbo. El gallo se lleva a la palma.
*******

*Para amarrar – Oyekun Obara

Con una soga se amarra el akuko y en la otra punta se amarra el bocado del caballo, nombrando a la persona que se va a amarrar y se pone encima de Oggún.
*******

*Para asegurarse en el trabajo – Oyekun Iwori

siete piedras que pesen, 12 atare, 3 clavos, un lazo; todo puesto dentro de una cazuela grande. A las 12 de la noche se le da un akuko al pie de aragba.
*******

*Para el cabeza de su casa – Oyekun Iwori

una eyele carmelita y otra blanca, una casita, un akuko, dos adie. Las eyele son para la cabeza. Se pone a Oshún debajo para que la sangre que caiga ella la coja y después se le ponen frutas a los jimaguas y a Oshún y después se compran billetes. Ifá fore.
*******

*Para el reuma – Oyekun Iwori

se coge una botella de oti, se le echa romero y dos leri de aparo. Se cubre a Oshún con bastante hiedra y después se dará baños con este ewe; cuando hayan pasado 3 días se ponen entonces 16 akara a Oshún y después al río.
*******

*Para ganar un juicio – Oyekun Nilogbe

Un osiadie dun dun, eyele meyi (para ode), gbogbo ashe, asho dun dun y fun fun, itana meta, obi.
La elenu del osiadie sobre un algodón, ori, bálsamo tranquilo, tres palitos de amansa guapo, el nombre en
papel fun fun, se entiza hacia afuera con ou dun dun y fun fun, se pisa tres veces y después al pie de ode.
Si el acusado está bajo fianza, se bañara ese día antes de ir al juicio con: salvadera, prodigiosa, ewe ayo y
llevara la elenu en el bolsillo.
Si está preso: se prepara un iye con abre camino, vence guerra, verdolaga francesa, salvadera o con los palos
que indique Orunmila para que un familiar se lo sople en la sala del juicio.
Baños:

Dos hojas de ciruela amarilla, vino seco, agua de iyalode. Se le ponen a Oggún 16 pedacitos de res asada
con los palitos de mariwo.
*******

*Para la leucemia – Oyekun Irete

tomar todos los días cocimiento de hierba de la sangre, zarzaparrilla, anamú, mangle rojo y pendejera. Después a media mañana tomar compuesto de jugo de naranja agria, zanahoria y yema de huevos.
*******

*Secreto – oyekun ika

se coge la primera lluvia de mayo en una fuente y se le dan dos palomas, se deja secar delante de Orunmila, se raspa la costra y se ruega: es afoshe para defensa.
*******

Patakines de Baba Oyekun

*Los escandalosos vecinos de Obatalá

Obatalá vivía con sus hijos, pero al lado de su casa vivían unos vecinos que eran muy escandalosos no existiendo tranquilidad ni reposo en su casa; un día Obatalá se quejó ante sus vecinos, por su forma de vida,  por lo que fue insultado ya que los mismos se creían con todos los derechos.
Obatalá cansado de tantos problemas con aquellos vecinos optó por ir a otro pueblo con la única intención de mudarse. Al ver lo vecinos, que Obatalá había salido ellos creyeron que éste había ido en busca de ashelu, por  lo que fueron a casa de Orunmila y éste les vio este Ifá, diciéndoles que Obatalá no iba en busca de ashelu, pero si debían hacer ebbo porque la ashelu iba a llegar a ellos.
Los escandalosos vecinos no hicieron caso a Orunmila debido a que lo único que ellos querían era perjudicar a  Obatalá, Orunmila a su vez les dijo; no dejen que nadie se les siente en la puerta de la calle. Ellos con su poca capacidad no dejaron que Orunmila les siguiera hablando y lo dejaron con el verbo de adivinar a medias, o sea, con la palabra en la boca. Mientras tanto Obatalá llego al pueblo encontrándose con Elegba, Oshosiy Shangó; estos le preguntaron que hacía allí. Obatalá les contó todo lo que había pasado y lo que había tenido que hacer para evitar problemas con sus vecinos. Entonces Elegba, Oshosi y Shangó fueron hacia la casa de Obatalá y a altas horas de la noche vieron gentes en la puerta de la casa y dijeron aquí es y cuando ellos llegaron se formó el inkan araye y ashelu cargó con los vecinos.
Shangó fue a buscar a Obatalá y lo llevó de nuevo para su casa y así pudo deshacerse de sus enemigos que eran sus vecinos y pudo vivir con tranquilidad.
*******

*Orula y su hijo Igba Omi Odo

Orula tenía un hijo que se llamaba Igba Omi Odo, quien era el favorito de Oshún y siempre estaba en el río. Un día, Orula necesito agua del río para ganar la guerra que tenía con Alesesi (el espíritu del agua) y cuando fue a buscarla, vio a su hijo muerto en el río. Horrorizado por lo que había sucedido, volvió a la casa y se hizo osode y le salio este ifá que le marcó ebbó.

Orula se hizo ebbó: tomó una jícara (o tinaja) y mando a un yabó, que era su ahijado, a que le trajera agua del río y que sacara del fondo de este la cabeza de Igba Omi Odo. El yabó cuando fue a sacar la cabeza del muchacho, lo que sacó fue una piedra. Entonces Orula tomó la piedra y la puso dentro de la igba en recuerdo de su hijo, la adornó con ileke ni gbogbo orisha, asho meyi, koide meyi. Así quedó instituida la ceremonia en la que el yabó va al río a buscar el espíritu de Igba Omi Odo en la que el secreto de la jícara se prepara con agua.

Aclaración: El que el yabó va al río, simboliza el rompimiento con el pasado; es decir, con la vida anterior del yabó y la apertura a un nuevo camino. Las cosas viejas se las lleva la corriente del río. Eso nace en el mito del primer hijo de Orula y de Oshún, que fue al río, se perdió en este y murió allí. Por lo tanto, cuando el yabó se baña y busca en el río la piedra, que llevará para su casa,  representa el espíritu de ese primer yabó Igba Omi Odo ofrendado al río.
Esta historia nace en el oddún oyekun ika.
*******

*Orunmila e Iku sellan pacto

Hubo un tiempo en el Iku recogió a los seres humanos antes de su tiempo predestinado. Los orishas también tenían miedo y estaban molestos hasta que llegó Orunmila.

Un día Orunmila logró hacerse con el martillo de la muerte sin que ella se diera cuenta. Cuando Iku notó que había desaparecido su herramienta, se dirigió a la casa de Orunmila y le pidió que le devolviera el martillo.

Orunmila se negó y le dijo: «No. Tú fuiste seleccionada por Oloddumare para llevarte a los seres humanos cuando su tiempo en la tierra hubiera vencido, pero lo que has hecho es matar a las personas cuando te ha dado deseos».

Iku contestó: «Si los seres humanos nunca mueren, morirá la tierra, porque la ella no puede alimentarlos a todos», y Orunmila respondió: «Tú no tienes derecho de llevarte a los seres humanos antes de su tiempo».

Sin embargo, después de una larga reflexión, Orunmila reconoció que Iku era coherente en su forma actuar y le dijo: «Te devuelvo el martillo pero debes jurar que nunca te vas a llevar a mis hijos antes de que les llegue su hora. Ellos llevan mi idefa (pulsera) sagrado en la mano izquierda, para que puedas saber quiénes son».

Así quedó sellado el pacto entre Orunmila e Ikú por medio de la pulsera y el collar de Orunmila. Este pataki nace en el oddun oyekun meyi.
*******

*Oyekun Bara

Patakín:
Oyekun  Bara era un awo de gran suerte en la vida para conquistar obini y vivir bien. Él vivía con su  primera mujer que abeyawo y tenía un hijo con ella, pero él no le tenía afecto, porque ya no le gustaba.
Oyekun Bara vivía en la tierra inle tana, que era una tierra de ikupa, donde a él le gustaba ogu (la brujería), más que Ifá y él se dedicaba a guardar cosas de Ikú sin saber que Ikú comenzaba a pasearse por  su casa y ella quería bailar con awo Oyekun Bara.
Oyekun Bara comenzó a obsesionarse con eggun inkan buruku intori ogu y solo se dedicaba a trabajar  con cazuela  de brujo, donde él comenzó a crecer en poder, pero a  perder en tranquilidad, ya que su obini que tenía poder en su vista veía entrar y salir a ikupa de su ile y su omo se ponía a gritar por la noche  porque también la veía.
Oyekun Bara llegó a botar a su obini y a su hijo de su casa, ambos eran hijos de Obatalá, el cual por  eso siempre le había dado suerte; Obatalá al ver el comportamiento de Oyekun Bara con sus hijos le echó una maldición y a este se le comenzaron a trastornar las cosas y a andar mal; comenzó a pasar hambre  y apenas podía vivir. Solo se ocupaba de las cosas de Ikú, donde comenzó a trastornársele la leri.
Un día acertó a pasar por allí Eshu Mako, el cual al ver aquella tierra  poblada de egguns inkan buruku (oscuros), se asustó y fue en busca de Osain y ambos llegaron cada uno con osiadie e iban cantando: “eggun laboguede labera unlo Osain laboguede Ikú unlo eggun buruku unlo”.
Haciendo sarayeye y todos los egguns inkan buruku y echaba espuma por la boca. Entonces ellos llegaron junto a él y le hicieron sarayeye con los osiadie donde se lo dieron a Osain mientras ellos cantaban: “eggun baloku lole eggun baloku lole unlo unlo, eggun buruku abeye ni Ikú Osain lele Ikú Olokun eggun buruku unlo”.
Cuando a él se le fue la influencia del eggun, ellos lo bañaron con ewefa y le rogaron la leri con eyele meyi fun fun dándole a Obatalá y lo pusieron a dormir. Él tuvo un sueño con su obini donde él se  despertó porque Obatalá le decía que tenía que hacer ebbo con lo que tenía de Ikú y pedirle perdón a su obini. Él se despertó sobresaltado y se hizo osode donde se vio Oyekun Bara, que era su Ifá y él se hizo ebbo con lo que tenía de ikupa y fue para la tierra de Obatalá para pedirle perdón.
En el camino se encontró con su obini y su hijo y les pidió perdón y les regaló owo, y cuando llegó a su  ile Obatalá lo estaba esperando junto con Elegba, Shangó y Osain. Oyekun Bara se arrodilló delante de Obatalá y le  pidió perdón arrepintiéndose de todo lo que había hecho. Obatalá le dijo: siempre tendrás como recuerdo de  esto en tu vida etapas de pobrezas y riquezas y tendrás que apoyarte siempre en mí y en Shangó para tu  suerte; además siempre tendrás que defenderte de tus enemigos con Osain y vivirá contigo Eshu Mako, que cuidará la puerta de tu casa.
Donde Osain lo juró en su secreto y volvió Oyekun Bara a ser awo de gran poder como antes con la misma suerte, pero recordándose que no podía dejar de su mano a su mujer y a su hijo.
*******

*Oyekun Bara

Patakín:
En este camino en la tierra Osushe vivía Oshún, la cual estaba perdidamente enamorada de Olufina Akakomasia el cual era un hombre reconocido por su prestancia de mujeriego y adivino, pero más famoso aún por la falta de constancia que tenía en sus relaciones con la obini.
Oshún deseaba amarrar a Olufina para que fuera su oko, ella había intentado de muchas formas retenerlo a su lado, pero él siempre se le iba rumbo a las tierras de otras obinis, montado en su brioso caballo  blanco el cual era conocido con el nombre de shebe shintilu.
Entonces ella fue a casa del famoso adivino de aquel pueblo que era Ifá She Mi quien cuando la registró le vio Oyekun Bara y le dijo que solamente había una persona en esa tierra que era capaz de lograr la tranquilidad y el sosiego de Shangó, que era conocido como El Jinete Desbocado. Ella hizo el ebbo que Orunmila le indicó y entonces fue a casa De Olo Osain el cual junto a Ifá She Mi le preparó el secreto de la tierra de Oyekun Bara, que permitiría lograr la tranquilidad de Shangó. Ya con aquellos preparados en sus manos, ella esperó la ocasión de la llegada de Olufina a su tierra; éste venía montado galopando en su caballo y venía cantando: “kaowo kaowo moforibale kenñ alado titi la eyo akualado Oshún, titi la eyo”.
Oshún entonces le invitó A Bajarse Y Antes De Ofikale Con él, Le Brindó En La Copa De Abaña Que Le Habían preparado Osain e Ifá She Mi, opolopo oti ogu Y Cuando él Tomaba Oshún Cantaba El Suyere Que Está Indicado Arriba.
Cuando Shangó bebió aquel compuesto se sintió fuertemente embriagado y con una paz interior que le hacía sentir bien en aquella tierra y después que ofikale con Oshún, él se aplacó y se quedó definitivamente en aquella tierra.
*******

*Oyekun Bara

Patakín:
En este camino había un caballo que era molestado por un cochino jabalí. Si había agua se la ensuciaba, estropeaba la yerba y todas las cosas. El caballo ya estaba cansado de tanto aguantar, así que se decidió ir a casa de Orunmila, este al registrarlo le salió este Ifá y le dijo: usted quiere vengarse de alguien, pero no debes hacerlo porque puedes perder la libertad en esa empresa.
El caballo salió inconforme de casa de Orunmila diciendo: en lugar de darme algo para castigar al que me molesta, me dice que voy a hacer un mal que me va a perjudicar. Este está loco.
El Caballo Siguió Andando Con Su Ansia De Vengarse Y Así Se Encontró Con Un Cazador; Le Contó Su Caso Y  El Cazador Le Dijo: Yo Te Ayudaré, Pero Para Eso Es Necesario Que Te Dejes Poner Un Freno, Una Silla De montar Y Me Dejes Montarte.
Ciego por la ira y las ansias de vengarse, el caballo aceptó la petición del cazador. Después que se dejó ensillar y poner el freno, el jinete hubo de montarse y así  persiguieron al jabalí que molestaba al caballo hasta que lograron darle muerte.
El caballo se sintió satisfecho por su venganza y entonces pidió su libertad, pero el jinete que era Esu comprendió lo útil que era para la caza de animales y no accedió a su petición y hubo de conducirlo al establo y allí lo amarró.
Desde ese día el hombre monta al caballo.
*******

*Oyekun Bara

Patakín:
Elegba quería esclavizar al caballo, pero como él era pequeño no podía ya que el caballo era grande y fuerte. Entonces él fue a casa de Orunmila y le salió este Ifá que le dijo: “usted desea conseguir una cosa que no podrá obtener por la fuerza, para logarla tiene que ser con habilidad e inteligencia”.
Elegba hizo ebbo con: awado, soga, etc. Orunmila le dijo que regara un poco de awado donde él se ponía a contemplar a los caballos. Cuando Elegba llegó debajo de la mata donde se ponía a observar a los caballos, regó un poco de maíz y se sentó debajo de la misma. Uno de los caballos en su recorrido llegó a la mata y le pidió maíz a Elegba, él le dio un poquito a cambio de que lo dejara montarse en su lomo; el caballo aceptó. Poco después el caballo le pidió otro poco de maíz y Elegba le dijo: “te lo doy a cambio de que te dejes amarrar esta soga en la boca para cuando te monte poderte conducir por el camino”. El caballo aceptó y así quedó dominado por Elegba.
Nota: en este oddun de Ifá Oyekun Obara la persona desea una cosa que no puede obtener por la  fuerza y tiene que ser con astucia y habilidad. Debe asentar al ángel de su guarda para que pueda ser feliz y lo ayude a obtener lo que desea.
*******

*Oyekun Batrupon

Patakín:
Existía una tierra que los bafiate (congos) llamaban salanane, donde sus habitantes la mayor parte del tiempo se la pasaban en revoluciones (eyo) con otros pueblos y entre ellos mismos, por la codicia del poder.
Se valían de todo tipo de hechicerías, a la vez ellos mismos no adelantaban en la vida, pues vivían en un
atraso general, por las distintas luchas hubo muchas pérdidas de vidas, a las cuales no se les daba sepultura, trayendo esto una gran epidemia, llegando hasta otros pueblos colindantes entre ellos al pueblo de los congos.
Esta era la tierra Iyobu, donde hubo de quejarse al gobernador de uno de los grupos en contienda, pero como estos presumían de guapetones y de brujos, no le hicieron caso, sino por el contrario, le declararon la guerra al pueblo Iyobu.
El jefe de los Iyobu, mandó un emisario, que se llamaba Osain, este siempre estaba acompañado de un chinito,
que cuidaba la puerta de la casa del jefe. Osain fue a casa de awo y este le dijo que tenía que hacer ebbo para terminar con tanta hechicería y poner término a la guerra y que pusiera el ebbo al pie de una loma, y Osain así lo hizo.
El mandadero cuando bajó la loma vio el gran ebbo que estaba allí y llamo a Shangó, pero quien bajó de la
loma fue Obatalá quien les dijo que buscaran a Oggún y que avisara a los bafiates que terminaran la lucha, que
Shangó sería quien gobernaría aquella tierra y que todos los habitantes allí limpiaran sus casas con lo que Orunmila indicara.
Cuando Shangó dijo esto a Oggún, este fue diciéndole a los congos que él se marchaba de allí a otras tierras y
a la vez que dejaran un poco la hechicería, para evitar males peores, ellos no le hicieron caso a Oggún.
Una noche paso por allí Osain y sintió un fuerte olor a carbón de piedra y azufre quemado, junto con un murmullo de personas. Al acercarse a la puerta, como estaba oscuro, Osain metió el pie en el hueco que
estaba en la puerta y pisó al chinito que se encontraba allí escondido, este dio un grito y Osain cargó con él
para seguir camino y las gente que se encontraba allí, cerraron las puertas diciendo que era el grito de un
eggun, por lo que ellos acordaron terminar la lucha y vivir en paz, terminándose a la vez las epidemias.
*******

*Oyekun Batrupon

Patakín:
En este camino cierta vez Olofin iba a hacer un reparto entre las personas necesitadas e hizo un bando para que
las gentes se presentaran limpios de culpas y penas.
Entre los pobres de aquel lugar había uno que estaba en peores condiciones que los demás, pues pasaba mucha
hambre y muchas necesidades, por este motivo fue por lo que pidió primero lo que necesitaba y fue a casa de
Orunmila para que le hiciera ebbo para ver si salía bien de sus males. Orunmila le hizo ebbo, la canasta se la mandó a poner a omu oke y que supiera que Olofin lo salvaría, pero cuando Olofin diera el mandato no se parara en ningún lugar ni entrara en ninguna casa porque todo lo perdería.
El hombre al regresar, como tenía hambre, robó en una casa y como los dueños lo siguieron detrás, tuvo que
dejar la canasta y todo lo perdió.
*******

*Oyekun Batrupon

Patakín:
En este camino había un herrero que atravesaba una mala situación, por lo que constantemente imploraba a
Olofin. Este oyó su ruego y envío a Elegba para concederle tres virtudes al herrero.
Elegba le dijo al herrero: “he venido por mandato de Olofin para concederte tres virtudes”. El herrero quedó
inmóvil, y su primera petición fue que en la mata de cerezo que había en su patio toda persona que subiera a
ella, no pudiera bajarse sin su consentimiento. La segunda que todo el que entrara en su casa sin su autorización no pudiera salir y la tercera que todo el que se sentara en su mesa o silla que no pudiera salir ni levantarse de ella sin su consentimiento.
Elegba se quedó perplejo, ya que todo eso le pareció sin lógica alguna, pero dijo: to iban eshu.
Pasaron los días, y sucedió que el hijo del rey entró en la casa del herrero y como muchacho al fin, le
llamaron la atención los cerezos y se subió en la mata. Pasaron las horas y el rey notando la ausencia del hijo
se puso intranquilo y mandó su sequito a la casa del herrero, pero como el sequito entró sin contar con el
herrero, no pudo salir.
El rey, desesperado por el hijo y por su sequito que no regresaba, decidió ir personalmente a casa del herrero,
donde entró sin su consentimiento, llamó al herrero y en lo que este venía, se sentó en la silla, donde ambos
se saludaron.
Que tiene mi hijo que no puede bajarse de esa mata, preguntó el rey, el herrero como hombre modesto contestó: querido rey, todo aquel que suba sin mi consentimiento no podrá bajarse del cerezo y por tal falta yo quiero que usted me de alguna tierras fértiles. El rey dijo, así será.
El rey preguntó: qué cosa es la que le sucede a mi sequito que no puede salir de su casa, pues verá, dijo
el herrero, toda persona que entre aquí sin mi autorización, no puede salir, y por tal motivo yo quiero una
fortuna, no como la de usted, pero respetada. El rey dijo así será.
El rey fue a levantarse para irse con su hijo y su sequito y no pudo levantarse, y dijo, ya usted está complacido con sus peticiones, ¿qué me ha hecho? El herrero contestó, usted está sentado en esa silla sin mi consentimiento y para que pueda levantarse de ahí yo quiero su corona y su gobierno, y del cielo se oyó una voz que dijo: “to iban eshu”.
*******

*Oyekun Batrupon

Patakín:
Orunmila salió rumbo a yareoko y por el camino se encontró con una mujer embarazada, ella lo saludó y le
dijo que tenía hambre y que andaba sin rumbo. Orunmila le contestó, sígueme y pronto llegaremos a yaeroko,
allí tenemos comida guardada y eko.
En el acto akapala, que estaba arriba de una mata se enteró de todo. Cuando akapala llegó allá, Orunmila iba
marcando rogación, la misma que estaba preparando, y akapala dijo que éste era un mentiroso y lo botaron del
pueblo.
Al salir del pueblo Orunmila se encontró con Oggún que iba para yaredo a llevar la guerra, cuando se enteró de
lo que sucedió, cambió de dirección y entró en yaeroko, matando a todo el que se encontró en su camino y haciendo grandes estragos en la ciudad.
A akapala, sus familiares los amarraron y se lo entregaron a Orunmila para que le sirviera de criado.
Nota: esta historia dice, cuidado con ir a un lugar del cual lo van a botar. Usted tiene una guerra por lo
que tiene que recibir Orunmila y los guerreros para que tenga seguridad. Usted anda sin rumbo, Orunmila lo orientará hasta su propio camino junto con Oggún.
*******

*Oyekun Batrupon

Patakín:
Cierta vez ori olo era despreciado por todos y nadie lo consideraba, él decía que él era el oba y mandaba en
el cuerpo, y el orificio dijo que con todo eso él era el rey del cuerpo y que se lo probaría.
Ori olo se cerró, pasó un día, dos y la cabeza no sintió nada, al cuarto día, la cabeza se sintió algo pesada, pero el estómago y el intestino estaban incómodos. Al sexto día el ilu (el vientre) estaba inflamado, el hígado (odum) duro como un palo y ori empezó a sentirse muy mal.
Elugo (la fiebre) hizo su aparición, el purgante no se conocía en aquel entonces y la situación empeoró. Al décimo día porque todo funcionaba mal, la cabeza, los brazos, las piernas no podían moverse, lo que entraba
no salía. La cabeza no pudo levantarse de la estera para llevar al cuerpo, ella y todos los órganos tuvieron que rogarle al orificio que se abriera; él demostró que es muy importante aunque nadie lo considera allí donde está en la oscuridad, despreciado por todos.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

En este camino, Orunmila iba para el pueblo de oye, pero en el camino vio a unos viajeros que iban en la misma dirección que él, donde Orunmila retrasó el paso dando tiempo así, para que ellos fueran delante de él. Cuando los viajeros llegaron a la entrada del pueblo, se oyó el ruido del trueno y el resplandor de un rayo, y los viajeros que iban delante de Orunmila, a cierta distancia, viraron asustados. Cuando Orunmila los vio tan asustados, les preguntó el motivo de la alarma, entonces ellos le contaron lo sucedido. Orunmila les contestó: “eso les ha pasado porque ustedes no hicieron ebbo”; donde ellos le pidieron a Orunmila que se los hiciera. Entonces Orunmila les marcó ebbo.

Después fueron a un pueblo por donde ya habían pasado, compraron todos los ingredientes del ebbo y al pie de kukute (la obscuridad), Orunmila les hizo ebbo. Salieron al camino todos juntos, al llegar a la entrada del pueblo, le preguntaron tres muchachos; ustedes van para nuestra casa. Ellos no sabían qué contestar, entonces los muchachos dijeron vamos, que los llevaremos a casa del rey, que era Shangó. A la llegada del grupo Shangó salió para ver quienes habían llegado, cuando vio a Orunmila se le acercó y se tiró en el suelo boca abajo y lo saludó, en eso empezó a llover y a caer rayos. Entonces Shangó le dijo a Orunmila: “yo me voy, te dejaré gobernando y esta gente que viene contigo serán tus sirvientes”.

Nota: por este camino hay que adorar a los jimaguas y a Eshu kaferefún Shangó.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

Un día Oyekun Berdura salió a la calle y se encontró con Eshu. Éste lo saludó y le dijo, ¿qué me traes?, y sacó de dentro de un saco un pedazo de ratón y se lo dio a Eshu. Éste sacó edo y le puso ashé, y le dijo: “así como me diste ratón vas a tener trato con mujer de posibilidades”.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

En este camino, una vez Elegba llegó a una tierra y vio que allí los omo orishas les estaban sacando el ángel de la guarda a las gentes y como Elegba era babalawo, se lo fue a contar a Olofin, para darle las quejas de lo que estaban haciendo los omo orishas en contra de su disposición.

Cuando llegó al palacio, éste le dijo a Olofin; que los omo orishas estaban sacando el ángel de la guarda e inclusive estaban haciendo la matanza en la consagraciones, sin contar con Orunmila, al cual él había ordenado, para que hiciera estas cosas en las consagraciones de Osha. Olofin mandó a buscar a Oggún y le dijo que le arrancara la cabeza a cada uno, y se las cambiara a unos con otros. Oggún agarró su machete y partió a cumplir el mandato de Olofin, y empezó a arrancar cabezas en una consagración de Osha que se estaba haciendo.

Cuando Oggún estaba haciendo esto, Orunmila se estaba haciendo osode y se vio este Ifá, donde le decía que se estaba haciendo cambio de cabeza. Orunmila salió enseguida para donde se estaba haciendo la consagración de Osha. Cuando llego allí, se encontró que ya Oggún había hecho su estrago y se dirigía hacia el último que quedaba que era el iyawó. Cuando Oggún le fue a arrancar la cabeza, Orunmila lo paró y le pidió clemencia para el iyawó, y le dijo a Oggún, que para que no le faltara a la palabra de Olofin, en su orden del cambio de cabeza, que le permitiera a él hacerle el cambio de cabeza en el tablero, al último que quedaba que era el iyawó. Al final Oggún dejó que Orunmila lo hiciera.

Así se hizo y cuando comparecieron ante Olofin, éste les preguntó que cómo era que el iyawó estaba aún con cabeza y Orunmila le contestó: que como él le había dado el ashé, para arreglar los asuntos en la tierra y no estaba enterado de nada, yo encontré que éste era el último que quedaba y quise salvarlo, para que la gente se entere de que usted me ha dado el ashé necesario para hasta hacer un cambio de cabeza. Olofin, convencido de lo que Orunmila le estaba diciendo, le dijo: “Orunmila, tú eres el que yo comisioné para arreglar las cosas en el mundo, si tu deseo ha sido el de salvar a este iyawó, yo te lo apruebo. To iban Eshu”.

Es por esta razón por lo que Orunmila es el único que puede sacar el ángel de la guarda y hacer la matanza en las consagraciones de Osha.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

Al principio del mundo los ricos gobernaban por sí solos y antes todos hacían sus limpiezas y las cabezas y las demás menudencias las tiraban a una laguna que había en una ciudad. Al poco tiempo Eshu dijo que era necesario ver quién era el principal entre ellos. Fueron a casa de Orunmila e Ifá marcó hacia donde iban las cabezas y las menudencias esas eran al obe. Y desde entonces las lagunas son las cabezas de los ríos.

Nota: el ebbo a la laguna.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

Eshu Larufa era hijo de Inlé y de Ikú, el veía las grandes virtudes que tenía Inlé, porque éste cuando iba a hablarle de Ikú se ponía a rezarle: “obara lele Ikú ofun mayekun fun aguaye berfun Ikú yeru okuada layebe Ikú mafun Ikú”. E Ikú se transformaba en una sombra que nadie veía y todo lo que encontraba en su camino se lo llevaba y llegaba donde estaba Inlé, Eshu Larufa que veía escondido estas cosas vivía muy disgustado porque él no tenía ningún poder para hacer las cosas que le hacía su Baba Ikú.

Cuando Ikú llegaba donde estaba Inlé y le cantaba, éste se transformaba, este era el canto de Ikú: “sugualeleye awa Ikú eggun sagualeleye adie Inlé awo Ikú eggun Eshu Larufa awa ni lorun”. Esto lo hacía Ikú con una adie en la mano, se ponía a bailar con Inlé creyendo que su hijo, Eshu Larufa, estaba dormido, pero no era así puesto que éste estaba despierto, observándolo todo y cuando Ikú iba a odubule, Inlé le ponía un obi haciendo las veces de almohada, para que descansara pues Ikú no duerme, solo descansa. Para Inlé, Ikú estaba dormido y Eshu Larufa decía: “tantas virtudes como tiene mi Baba y mi Iyare, y yo sin ninguna”. Eshu Larufa veía que cuando Ikú se iba a marchar le decía a Inlé; entierra esto, y le daba el obi; tu verás como también te vas a transformar en distintos colores, cada transformación tuya tendrá una virtud para el mundo. Ikú le dijo también: “tú nunca podrás decir nada de esto, ni siquiera a tu hijo”.

Eshu Larufa le pidió permiso un día para salir a pasear e Inlé se lo dio, y Eshu Larufa se fue a la tierra beele que era donde vivía Oyá. Llegó allí muy triste y preocupado y le contó a Oyá todo lo que sucedía. Ésta le dijo: yo te voy a bañar con un poco de hierbas, las cuales te servirán como estropajos; Oyá lo bañó con: ewe eran, ewe anati, chekere y ewe carodo, echando también en el baño, obi, kola y ero y mientras lo bañaba le cantaba: “Eshu Larufa omo leri awa Ikú obi leri, awo Ikú, Eshu Larufa omo leri oba Ikú”. Oyá le entregó un obi y un adie y le dijo: “cuando te vayas para tu casa sin que nadie te vea, le cambias a tu Baba la adie con la que el baila con tu mamá y también le cambias el obi que tu mamá le pone debajo de la leri para odubule, y en seguida me lo traes”.

Cuando Eshu Larufa regresó donde estaba Oyá, después de haber hecho los cambios ordenados por Oyá, ésta lo tuvo escondido durante tres días, al cabo de los cuales cogió la adie y le dio eyerbale a Eshu Larufa y comió ella también. Sacó el secreto del obi y se lo dio a Eshu Larufa y después le dijo: “ven conmigo” y salieron los dos para donde estaban Ikú e Inlé y cuando iban Ikú se puso a cantarle a Inlé y vio que éste se transformaba en dos figuras, una okuni y la otra mitad obini. Ikú se asustó y le dijo a Inlé, tú te has fijado en la transformación que tiene nuestro hijo Eshu Larufa. Oyá brincó y dio tres gritos y se tiraron Inlé e Ikú y Oyá les dijo: “a los hijos se les da la virtud para que puedan vivir y sean grandes y perdure el respeto de padre a hijo y tú Ikú tendrás que respetar a Eshu Larufa”. To iban Eshu.

Nota: así Eshu Larufa se hizo grande en la tierra. Elegba de este signo aparte.
*******

*Oyekun Berdura

Patakín:

En este camino Ikú estaba buscando a quién llevarse y por lo tanto buscaba a una persona a quién le hubiera llegado la hora. Ifá erawo que así se llamaba a quien buscaba Ikú por mandato de Olofin, estaba vestido con una capa negra, y así las cosas, este personaje se dirigió a la plaza.

La muerte que lo buscaba tenazmente, también se dirigió a la plaza y preguntó que quién se llamaba Ifá erawo, y este sin saber el peligro que corría contestó, yo soy y la muerte se le abalanzó. La gente empezó a huir y a gritar, pero Elegba que lo observaba todo dijo: deja a ese hombre que viva. En eso el hombre hecho a correr y llegó a un pueblo cercano. La muerte manifestó; no importa que huya, yo lo cogeré.

Al llegar al pueblo el hombre llegó a una casa apartada, toca a la puerta y al abrirle, Ifá erawo dice: por favor, denme un vaso de agua, vengo huyendo de la muerte y no quiero que me agarre. Me llamo Ifá erawo. Los inquilinos asustados, decidieron llevarlo a casa de Orunmila el cual vivía cerca de allí. Al examinarlo le salió este Ifá, donde Orunmila le hace la ceremonia indicada, lo manda a pelar a rape y le cambió el nombre y le dijo: “ahora te llamas Oyekun Berdura, todo esto te servirá de camuflaje para burlar a la muerte, pero es muy importante que no bebas bebidas alcohólicas y si las ingieres que sea con moderación, porque no puedes destacarte en los lugares que vayas”. Oyekun Berdura que era el nuevo nombre de Ifá erawo, salió de allí con más confianza; mientras que Ikú que seguía su incesante búsqueda, llegó a la misma casa donde anteriormente había estado Oyekun Berdura, donde pidió también un vaso de agua porque tenía sed. Ikú dijo que no temieran, que ella buscaba a un hombre con una capa negra que se llamaba Ifá erawo. Los inquilinos nada dijeron y la muerte se marchó para continuar su persecución, aunque más tarde se enteró del cambio de nombre de Ifá erawo por el de Oyekun Berdura.

Mientras esto sucedía, Oyekun Berdura se encontraba más confiado aún debido al cambio de su personalidad y vestimenta por lo que decidió darse unos tragos; pero sucede que en aquel poblado ese día se celebraba una gran fiesta a la que Oyekun Berdura decidió asistir, comenzando a ingerir bebidas alcohólicas en exceso, desobedeciendo a Orunmila. Oyekun Berdura comenzó a bailar en forma descompuesta por lo que la gente que allí se encontraba comenzó a hacerle coro para verlo mejor en sus vaivenes. Mientras esto ocurría en el baile, Ikú seguía en su búsqueda y ya cansado de tanto buscar y no dar con Ifá erawo se sintió desconsolado, donde hace un comentario para sí, ya que no ha podido cumplir con el mandato de Olofin en cuanto a su encargo, para no regresar con las manos vacías, decide darse una vuelta por el pueblo, encontrándose la fiesta. En eso encuentra al personaje pelado al coco y bailando solo, balanceándose, rodeado de un coro, decide acercarse y ver qué sucede en realidad, entonces decide llevarse a aquel pelado al rape, ya que no encontraba a Ifá erawo.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
Hubo una persona que tuvo un sueño que se había caído dentro de un hoyo y que allí se encontró con un viejo. Éste le dio una cosa diciéndole; que le preguntara a Orunmila qué cosa tenía que hacer. Orunmila lo mandó a que tostara ajonjolí y se embarrara todo el cuerpo, y que se subiera arriba de un palo y se hiciera el muerto.
Así lo hizo y todos los monos al pasar decían: “si está muerto”. Al pasar el último, le echó garra y se lo
llevó para hacer limpieza.
Nota: Cuidado con la trampa y con una persona maligna que vive en su casa.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
Toda la gente de la ciudad se amotinaron para mostrarle su descontento a Olofin. Orunmila había hecho ebbo y oddun le había aconsejado que a donde el fuera siempre llevara la chiva.
La gente vino a buscar a Orunmila y éste se negó a ir con ellos, pero tanto dieron que lo llevaron a la fuerza;
no obstante Orunmila fue con su chiva, y como la llevaba con una soga larga a cada rato, por el camino se le
enredaba la soga.
La gente se ponía a hablar con Orunmila, al ver que este se ponía por el camino a desenredar a la chiva; y decían que semejante cosa solo se le ocurría a Orunmila. Pero Orunmila no hacía caso. Se cansaron de esperarlo y así todos fueron llegando a casa de Olofin; ya éste estaba enterado a lo que estos venían por lo que los mandó a pasar a un cuarto donde Oggún, les iba cortando la cabeza a todos.
Entonces llegó Orunmila y Olofin le preguntó; a que debía su visita. Orunmila le contestó, que un gran número de personas lo había sacado de su casa a la fuerza y que él no sabía a qué ellos venían, pues él había venido en contra de su voluntad.
Olofin le preguntó que si el quería algo, y Orunmila le respondió que nada, que él estaba bien. Entonces Olofin abrió el cuarto y Orunmila vio a todos sin cabeza. Y él recibió muchos regalos.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
En una tierra había un personaje llamado Oye, el cual decidió casarse con una mujer de su propia tribu, pero en esa tribu era costumbre que antes de casarse había que ir a registrarse con los adivinos; también existía la costumbre de que cuando las mujeres se casaban, tenían que sacar o poner una bandera en señal de que ya no eran señoritas.
Cuando Oye se fue a registrar los adivinos le vieron este Ifá y le dijeron que tenía que hacer ebbo con akuko, opolopo owo y demás ingredientes para que así su pene no lo hiciera quedar mal y por lo tanto no pasara un gran bochorno.
Oye que era una persona muy económica, no quiso hacer el ebbo, ya que él decía que su pene estaba bien y por lo tanto no creía lo que le habían dicho los adivinos.
Cuando Oye se casó, como es natural llevó a su novia para su casa, pero sucedió que él no pudo tener relaciones sexuales con la novia pues como le habían advertido los adivinos, el pene no le funcionó. Entonces la novia al otro día, no pudo sacar la bandera que todas las mujeres señoritas sacaban, para dar fe de que ya eran señoras.
La gente empezó a murmurar de la mujer de Oye, pero ella seguía pacientemente esperando, pero al ver pasar los días y él seguía en la misma situación, no tuvo más remedio que abandonarlo y explicar a la tribu lo que pasaba, para guardar su honor, por lo que quedó limpia de culpas.
Las gentes de allí, después, cuando pasaban frente a la casa de Oye le gritaban: “aquí vive Oye, que está muerto de la cintura para abajo”.
Así por no gastar el owo Oye quedó aborchornado ante su tribu.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
En un tiempo iwin (la babosa) fue a registrarse y le vieron este Ifá, donde decía que debía hacer ebbo para que la respetaran; pero ella dijo que su dinero no lo iba a botar en eso ya que ella no era creyente y por lo tanto no hizo absolutamente nada, y por el contrario salió hablando mal de los awoses.
Por eso desde ese tiempo para acá nadie respeta a la babosa, la gente la cogen con las manos sin temor a que les pase nada, ya que todo el mundo sabe que ella no tiene con que defenderse.

 
*******

*Oyekun Di

Patakín:
Olofin, después que concibió la tierra y le dio poder a todos los orishas, así como el ashé, pensó que había terminado su labor, pues a los orishas dióle la virtud de que con su poder astral, pudieran enviar su forma como una radiación a la tierra, y pudieran irradiar al mismo tiempo a varias personas que fueran protegidas del orisha que la enviaba.
Cada una de las personas que recibía aquella radiación dejaba de ser como había sido momentos antes de recibirla, para convertirse en un ser, que al hablar, decía cosas que ellos mismos ignoraban, pues estaban poseídas de la divinidad (montadas por el orisha).
Al principio de este fenómeno que se producía en los seres humanos, todo se desenvolvía normalmente, pero pasado un buen tiempo, todo empezó a cambiar, al extremo que cada cual se creyó superior al otro, comenzando las guerras, tanto armadas, como en base al conocimiento exotérico como no exotérico (secreto como no secreto).
La guerra y la distención estuvieron a punto de diezmar a los habitantes, cada cual se creía un dios de acuerdo a los conocimientos adquiridos, pero un día, Olofin mandó a Elegba a inspeccionar la tierra para que le informara como se encontraban sus moradores.
Elegba se dio a la tarea encomendada por Olofin, pero lo que vio le causó gran enojo; dirigiéndose a uno de aquellos que decían ser sabios, le preguntó: “cuál era la causa de la guerra que existía en la tierra”, a lo que el interrogado respondió: “que él era hijo de Osain, y que su padre le había concedido el ser uno de los hijos más privilegiados, ya que Osain venía en su cabeza, proporcionándole los conocimientos que el necesitaba, por lo que era el más sabio de todos ellos”.
A Elegba no le gustó la forma fatua de aquel individuo y le dijo: “a Olofin no le va a gustar la forma en la cual ustedes se comportan, porque tanto él como los orishas, no aceptarán como buenas las actitudes de ustedes, pues esa guerra no puede existir. El hijo de Osain le contestó a Elegba, “que él era el rey, y no iba a permitir que nadie lo destronara”.
Elegba se fue molesto por aquel encuentro y siguió investigando entre los humanos, recibiendo de estos casi las mismas respuestas entre todos los encuestados, por lo que fue a ver a Olofin y le narró todo lo que había investigado.
Olofin después de escuchar la narración de Elegba, se puso a meditar sobre los sucesos en la tierra, y decidió enviar allí a los orishas, para que estos les hablaran a sus respectivos hijos para que modificaran sus conductas. El primero que envió fue a Obatalá, fracasando este en sus gestiones, entonces Olofin siguió enviando a los demás orishas, pero todos fracasaron en su gestión.
A Olofin no le quedaban más orishas que enviar a la tierra, pero en eso, se acordó de Orunmila y lo mandó a llamar, cuando este llegó le dijo: “te he mandado a llamar, porque ya he enviado a la tierra a todos los orishas para que arreglaran la situación reinante entre los habitantes de la tierra, pues ellos están enfrascados en una guerra que puede ser la causa de su destrucción total, pues todos los que son poseídos de la fuerza astral de un orisha se creen superiores a los demás, y es por esa causa que te he mandado a buscar, para ver si tú puedes arreglar esa guerra”.
Al escuchar a Olofin, le dijo: “yo le prometo que he de arreglar esa guerra que existe en la tierra, que he de
arreglar a todos los humanos, pero mientras yo no lo pueda enmendar, yo no bajaré en cabeza de nadie”. Olofin le dijo entonces: to iban eshu.
Siendo la causa esa por lo que Orunmila no pasa por cabeza de nadie.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
En este camino cierta vez Orunmila hubo de luchar mucho en aras del pueblo donde residía; pero resultó que ese pueblo no supo agradecer a Orunmila su sacrificio, al punto de que Orunmila se cansó de tantos esfuerzos y comenzó a aburrirse y desearse la muerte.
Orunmila se fue del pueblo y fue a parar a una cueva en las afueras; entonces comenzaron a ponerse las cosas
muy malas en el pueblo.
Un habitante tratando de arreglar la situación fue a examinarse con otro awo, donde le salió que tenía que
hacer ebbo, este lo hizo y lo llevó para una cueva y al poner su ebbo y entrar en la cueva se encontró con
Orunmila y al verlo se asustó y salió corriendo.
Orunmila lo llamó y este le contó su situación y Orunmila le dijo: “toma estos 4 pedazos de coco para
cuando quieras hablar conmigo y cuando tú vengas ven solo, pero ven tirando cocos y desde aquí yo ayudaré al pueblo a través de ti, pero en ese pueblo yo no entro nunca más.
Maferefún Orunmila.
Nota: Este Ifá dice que lo que se va no vuelve más.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
El mundo estaba malo y Orunmila dijo que lo iba a componer y dios le preguntó: “qué tiempo te vas a
estar, pero Orunmila no dijo el tiempo en que iba a permanecer en la tierra.
Cuando llegó a la tierra donde las mujeres no parían nunca fue a parar a una casa donde nadie lo conocía y
pidió posada y le dieron alojamiento y entonces le preguntaron cómo se llamaba y él le dijo: yo me llamo
Oyekun di. ¿Y qué oficio tiene usted? Mi oficio es hablar respondió Orunmila. Bueno entonces hable para
oírle. Orunmila dijo: ponga su dinero para ello en el suelo y entonces yo hablaré; lo pusieron y entonces el
tomó el okpele, tiró y salió Oyekun di y agregó: ustedes viven por vivir, comen por comer duermen por dormir; tienen que hacer rogación con: eure, owunko, abeboadie, eyele, akuko y $16.80 y a continuación Orunmila le hizo una limpieza a las mujeres y las mismas empezaron a parir ilecur ona oba; y aquellos que eran babalawos comenzaron a aprender con Orunmila.
*******

*Oyekun Di

Patakín:
Cierto día Olofin salió a cazar al campo, pero en un camino se habían reunido todos los reyes para pelear y
acabar con él.
Olofin enterado, mandó a buscar a Oggún para que le arrancara la cabeza a los que querían matarlo y después
echara sus cabezas en un hoyo. Solamente faltaba Orunmila, este le rogó la cabeza y cuando Olofin se calmó,
Oggún le dijo: Orunmila es muy pícaro y sabe siempre lo que pasa, cuando la guerra con sus enemigos yo me lo encontré y lo convidé a entrar y él me dijo; estoy bien aquí, yo no debo entrar donde se esté conspirando
contra Olofin, y esto lo salvó.
*******

*Oyekun Irete

Patakín:

Beri bokun era un awo, que a su vez era hijo de otro awo llamado Molola awo, que vivía orgulloso de su hijo, por lo fuerte que era y la inteligencia que tenía.

Todos los días awo Molola hablaba con su hijo y le daba consejos, queeran obedecidos por Beri bokun, debido a que awo Molola tenía problemas secretos con awo Tinshere Ifá, que era Oluwo popo.

Tinshere Ifá, vivía en la tierra moyabe nilaye y se pasaba mucho tiempo sin que él fuera a ver a su padre, él siempre estaba maldiciendo, y renegando mientras cantaba: “shebi leleo intori bawashebi loleo intori bawa”.

Obatalá, también vivía en esa tierra y nunca estaba contenta ni conforme con awo Tinshere Ifá, ni creía en su propio padre Oluwo popo. Ante esta situación, Obatalá salió al camino y se encontró con Shangó, que venía de la tierra lalebe oyu laye, donde acababa de ver a Orunmila y mirarse con Ifá, para traerle un regalo para Obatalá, que le mandaba Ifá. Cuando Obatalá recibió el regalo de Orunmila, se puso muy contenta, donde Shangó le dijo a baba, yo lo voy a resolver a usted y a Molola awo todos sus problemas para que se le quite el orgullo que tiene awo Tinshere Ifá.

Obatalá le preguntó a Shangó, que pensaba hacer; poniéndose al momento a rezar: “molola awo molola awo, awo tinshere ifa moyabe intori beye bi ika arun meyi bokeyu intori arun moyu breyu”.

Oluwo popo, que estaba cerca pues iba a visitar a Obatalá, pero venía acompañado de arun, al oír a Shangó le dijo a ella: arun, ¿tú oyes lo que dice Shangó? arun contestó que sí. Arun salió para donde estaba Shangó y este le contó a ella lo que decía Tinshere Ifá. Hay que darle un merecido, pero antes tengo que llegar yo donde está él, para quitarle el secreto que lleva en el cuello.

Así lo hicieron arun y Shangó, pero Obatalá le suplicó a Shangó que no fuera a otoku, a lo que contestó Shangó: él sabe que lo que tiene que hacer es arun. Shangó llegó donde estaba awo Tinshere Ifá y le quitó el ñale (collar) donde estaba el secreto de éste y se lo llevó a awo Molola para que se lo pusiera a su hijo Bori bokun, Obatalá y arun siguieron detrás de Shangó, le quita a awo Tinshere Ifá la irose que tenía Oluwo popo y se la lleva donde estaba Obatalá; enseguida arun se apoderó. Awo Tinshere Ifá le dijo: “siempre tu tendrás suerte, pero nunca más yo me separo de ti.

Enseguida awo Tinshere Ifá, empezó a sentirse mal de gungun y le dijo a arun, esto te lo hago por no respetar a tu padre Oluwo popo y Shangó te ha quitado tu gran secreto del cuello el que nunca más tu podrás recuperar. Ese secreto que lo tiene ahora el hijo de Molola awo Bori bokun, al coger este secreto se sintió bien prosperando sus cosas, por lo que le dio unyen juju a Obatalá, Shangó y a Ifá.

Nota: por este camino hay que coger ikoko de Oluwo popo.
*******

*Oyekun Irete

Patakín:
En este camino había un matrimonio donde el esposo era muy creyente y la mujer era incrédula. Esta se pasaba el día renegando y protestando de los santos. Ellos pasaban mucha miseria y vicisitudes y la mujer ponía al hombre al borde de la locura y la desesperación; cuando no se carecía de una cosa era de la otra. Ella decía: “mira la situación por la que estamos pasando y no acabamos de salir adelante”. Estas cosas se las decía todos los días, por más que él pedía que tuviera calma y fe, que las cosas se iban a resolver.

Pasaba el tiempo y las cosas seguían igual, hasta que un día Babalú Ayé viendo que esta mujer seguía renegando de los santos quería darle una limosna al hombre, pero no quería que la mujer la disfrutara. Entonces Babalú Ayé se le presentó al hombre y le dijo que le tenía una limosna y que se la traería para que él solo la disfrutara y que iba a darle un escarmiento a su mujer; que no le dijera nada, pero que esto iba a tocar muy de cerca a él y que él también lo sufriría.

Esta pareja tuvo una niña la que nada más que con 41 días de nacida se puso grave y se llena de granos ya que venía a cumplir el tiempo que le faltaba de otra reencarnación, es decir venía para ver la luz de este mundo. San Lázaro se le presenta en sueños a la mujer y le dice: yo he sido quien te ha llenado de granos y te ha puesto así. Entonces la madre dijo: que todo lo que le fuera a pasar a la niña que le pasara a ella, que lo que quería era salvarla ya que ella era culpable, entonces San Lázaro le dice a ella que tenía que usar una insignia de él durante
5 años. La mujer cumplió la promesa y así fue que se salvó su hija, vino la suerte y fueron felices.

Kaferefún Oluwo popo.

Nota: hay que coger San Lázaro.
*******

*Oyekun Irete

Patakín:

Esta era una muchacha que tenía 8 santos, pero no se ocupaba de ellos ni del espíritu a pesar de que su madre era santera, le llamaba la atención y le decía que fuera al pie de Orunmila. Ella estaba hinchada y tenía erupciones por todo el cuerpo y Orunmila le dijo que tenía que cumplir con San Lázaro y que no se hiciera más abortos ya que se había hecho varios y que tuviera cuidado, pues ella pasaba por señorita y siempre había sido engañada por los hombres.
*******

*Oyekun Irete

Patakín:

En la tierra de yana yana Ifá, gobernada por Oluwo popo, existía el control de distintas tierras. Debido a que Oluwo popo había hecho grandes consagraciones a su hijo, llamado Awayebe ni awo, convirtiéndolo en el acero del mundo, lo que lo hacía más fuerte que nadie. Deduciendo y resolviendo todos los problemas, en una forma u otra, ya que Oluwo popo le había enseñado un gran secreto. Él llamaba en sus momentos de apuro, para aumentar sus fuerzas, de la siguiente forma:

“Odara odara eni odara
Abeyeku Oluwo popo
Omo aberan laye awa yere
Ni awo”.

Y así, lo destruía todo a su forma. Un día Oshosi, preocupado por las visitas que realizaban Obatalá y Oggún, a la tierra de yana yana Ifá, decidió ir personalmente a dicha tierra, para ver lo que realmente pasaba. Por el camino cantaba: “bara Ikú laye layeo barala eni Shangó”.

Shangó, que escuchó este canto, se le presentó a Oshosi y le dijo: procura entrar de noche y que nadie te vea. Para que puedas oír y ver lo que allí está pasando y puedas venir y contarme. Porque allí lo que se está viviendo es la mentira, se engaña a todos los hijos de esa tierra y del mundo. Oluwo popo sabe mucho y ha querido hacer a su hijo, el más grande del mundo, pero aquí estoy yo.

Oshosi se disfrazó de mendigo y por la madrugada entró en la tierra de yana yana Ifá, sin que nadie lo viera. Oyéndolo todo y viendo lo que allí estaba pasando. La vida de Ofo leiteshu, que todos estaban viviendo. Cuando Oluwo popo se dio cuenta que Oshosi estaba en su tierra porque él ya se había quitado su disfraz de mendigo, llamó enseguida a su hijo Awayebe ni awo, lo puso al corriente de todo y de la presencia de Oshosi en la tierra de yana yana Ifá y que diera una fiesta grande.

Awayebe ni awo, localizó inmediatamente a Oshosi, lo saludó y se lamentó por no haberse anunciado, para rendirle los honores que él se merecía. Oshosi se excusó, diciéndole que no fue un viaje premeditado, que salió a camino y cuando vino a darse cuenta, ya estaba en aquella tierra. De todas formas le dijo Awayebe ni awo a Oshosi: “mañana, te vamos a rendir un gran homenaje”. Acto seguido, lo llevaron a descansar, al mejor lugar de aquella tierra. Sin embargo Oshosi rehusó aquella atención diciendo, que él prefería seguir caminando, viendo cómo se encontraba la población.

Awayebe ni awo se molestó por las palabras de Oshosi y trató de enfrentarse a este, para destruirlo, pero Oshosi, por su virtud, sacó una paloma y le dio eyerbale. Mientras todos miraban esta operación, volvió a convertirse, otra vez en mendigo, desapareciendo enseguida en busca de awo Aberele yebe Ifá, a quien le dijo; a ti te tienen aquí engañado y no te dejan ver lo que está pasando. Tenemos que ir enseguida para donde esta Shangó. Lo lograron, disfrazando también a awo Aberele yebe Ifá, de mendigo.

Cuando le contaron todo a Shangó, le dijo a su hijo: tienes que hacerle ebbo. El primero para que Oshosi, sin que nadie lo vea, vaya a la tierra de yana yana Ifá y haga la operación que yo le he indicado; el segundo ebbo, lo llevaré yo.

Así se hizo todo. Shangó salió con el ebbo para la tierra yana yana Ifá; enseguida que llegó allí, mató al pollo a la entrada, lo cocinó bien, lo sazonó y lo puso bien sabroso, por lo que Oluwo popo, que hacía tiempo tenía ganas de comer pollo, se entretuvo comiendo aquello, oportunidad que aprovechó Shangó, para llegar y presentarse a Awayebe ni awo, envuelto en candela. Lo que logró prendiéndole fuego a todos los palos. Al acercarse a Awayebe ni awo, este perdió la fuerza y fue vencido, por lo que el pueblo se botó para la calle. San Lázaro, que vio esto, salió corriendo hacia allá y se encontró con Shangó, que estaba molesto. Ya le había quitado todos los poderes a su hijo. Shangó le dijo a Oluwo popo: ahora, para que tu quedes bien con Obatalá y Olofin, a quien han venido engañando y para que no vuelva a ponerme bravo, tienes que arreglar todo lo malo que ha hecho tu hijo.

Nota: cuando se terminan de hacer todos los secretos de este signo, el babalawo limpia a todos con un pollo y gbogbo ashé y hará un oparaldo con el mismo, el que se colgará y se dará candela.

Nota: El que tiene este oddun, no recibe a San Lázaro. Se pone el ña con un inshe que lleva colgado, el cual se hace con el secreto de Oluwo popo.
*******

*Oyekun Iroso

Patakín:
Había una vez un matrimonio entre Shangó y Oshún; Shangó el esposo, resultaba ser un gran comerciante y sus negocios le ocupaban mucho tiempo al extremo que su mujer, Oshún, estaba un poco celosa, pues él no la atendía y vivía sufriendo mucho debido a que su marido era muy solicitado, sobre todo por las mujeres ya que su negocio era fundamentalmente con ellas. Por esta razón Oshún siempre estaba celando a Shangó ya que ella vivía enamorada de él.
Oshún como no soportaba estar separada de su marido comenzó a trabajar junto con él, pero continuaba con sus  celos y casi no dejaba a Shangó ni moverse, quien tenía necesidad de atender a la clientela.
Un día  Oshún no pudo soportar más sus celos y en un arrebato de cólera mató a Shangó, no teniendo ninguna  razón para hacerlo.
Nota: el dueño de este Ifá no debe vivir con mujer celosa y si es hija de Oshún mucho menos, porque corre el riesgo de que ella lo mate.
Maferefun Shangó, lodafun Oshún.
*******

*Oyekun Iroso

Patakín:
Dice Ifá que en cierta ocasión la tierra estaba sin gobierno y Olofin no sabía qué hacer, entonces empezó a mandar  a los santos a ver que podían hacer para remediar la situación; pero todos peleaban por  la supremacía.   Dándose cuenta Olofin de esto, mandó al diablo y este bajó a la tierra y lo primero que hizo fue reunir a todos, diciéndoles que se unieran y no pelearan entre sí. Al llegar el diablo, se hizo dueño de la situación y por consiguiente de la tierra.
En cierta ocasión, en que estaba impartiéndoles órdenes, se aparecieron los Ibeyis y le dijeron mentiroso, tramposo, no estás haciendo lo que te mandaron. El diablo que tenía la apariencia de un joven de 23 años, comenzó a cambiar su expresión, las orejas se le pusieron puntiagudas, los ojos rojo vivo, las uñas le crecieron  en demasía, le salieron cuernos en la frente y también la cola. Los santos enseguida lo conocieron y todos gritaron desesperadamente: desaparécete satanás; y este desapareció y no se supo más de él, ni donde vive ni donde está.  Por lo tanto puede estar en cualquier lugar de la tierra, porque al cielo no volvió.
Nota: por este camino y en este oduun, para que el diablo se esté  tranquilo se manda a que se abra un hoyo en  la tierra y se le da de comer constantemente eku, eya, epo, awado, oti, oñi; se tapa y se toca una matraca para que se aleje de su lado.
*******

*Oyekun Iroso

Patakín:
En  una ocasión Obatalá iba montado en su caballo viajando de un pueblo a otro cuando su caballo se rindió por  fatiga; entonces Obatalá se bajó del caballo con intenciones de matarlo, sacó su machete para ejecutar la obra, pero se apiadó del animal y siguió su camino.
Cuando había caminado algunos pasos viró y le cortó el rabo, emprendiendo nuevamente la marcha. Mientras esto sucedía, los soldados de  un rey que vivía por esa zona, observaron la escena y siguieron a Obatalá, que iba echándose fresco con el rabo del caballo y así ahuyentando a la muerte.
Cuando Obatalá había caminado un largo trecho cayó desplomado y cuando los soldados llegaron junto a él, lo  encontraron desmayado. Los soldados lo cargaron y lo llevaron al palacio del rey, al llegar a palacio y el rey ver  las condiciones en que estaba Obatalá, ordenó que le siguieran pasando el rabo para alejar la enfermedad y la  muerte de ese pueblo. Cuando Obatalá se recuperó, empezaron a rendirle moforibale.
*******

*Oyekun Iroso

Patakín:
En este camino, en un pueblo pobre del mundo vivía un awo que era oluwo Osain; era boticario y conocía  todos los secretos de las yerbas del monte y de ellas sacaba medicinas las cuales tenía en su botica. Este awo era muy humanitario y a todo el mundo no hacía más que hacerle favores y todo el que llegaba le decía dame  un poquito  de esto o de aquello que no tengo dinero y él siempre se lo daba, igual que todo el mundo le deseaba a él y a su familia lo mejor.
Un día venía Ikú a buscarlo de noche y estaba la botica cerrada y solo había un pobre en la puerta quien estaba esperando que el awo le preparara una medicina para salvar a su hijo que estaba enfermo. Ikú le preguntó si allí vivía el boticario, el pobre le dijo que sí, entonces Ikú se quitó la máscara diciéndole yo vengo a llevarme al awo; el pobre hombre le dijo confundido,  no puede ser, este awo es muy bueno y si usted se lo quiere llevar llévenos a nosotros también, pues nos quedaremos sin protección. Fíjese que ahora está  levantado preparando una medicina para mi hijo. Entonces ikú se compadeció y dijo: “al awo por ser bueno le perdono la vida y en su defecto se llevó al desgraciado.”
Nota: el secreto de este Ifá es darle limosna a los pobres y colgar un muñeco viejo, de trapo, en la puerta.
*******

*Oyekun Iroso

Patakín:
En este camino en la tierra de banire vivía el hijo de Ifá quien tenía gran gobierno sobre esta tierra y todo el  mundo cuando acababa de comer se quedaba dormido sentado y el venía y le daba su gran secreto con adie dun  dun, llamando al gran poder de Ifá y el gran ashé que él tenía y le daba grandes poderes a la gente de esa tierra. Cuando él hacía esta ceremonia para quitar lo malo de la tierra y darle el poder decía cantando:“Oyekun Iroso kaferefun bawa Ifá nike karefún leyere ikú babowa Orunmila laderi babawa Ifá layere”.
Le daba las dos adie a Ifá y le daba el poder para que viniera el bien, invitaba a la gente de esa tierra a comer de esa adie y le ponía a Orunmila una igba con oni bombo cocinado, una con amala y una con caldo de ñame, una con oshinshin, una con erekinia y otra con ere de carita, un muñequito con bastante epo con  todo eso y le daban su camino. Entonces venía el hijo de ikú que se llamaba awo aberi biku y se comía la comida.
La  gente de la tierra donde vivía awo aberi biku, lo único que comía era osishinshin y amala y vivían con un gran temor, porque estos tenían un gran poder encima de ellos, ya que era ikú el que tenía todos los días esta comida y algunas veces traían adie, pero ikú viendo que ya  su hijo no tenía poder como awo  estaba roñosa y molesta, por lo que fue a quejarse a Obatalá y éste le dijo: “si tú tienes todos los poderes del mundo, por qué le has dado poco poder a tu hijo”, ésta se abochornó y fue donde estaba Osain y éste le dijo: “yo te voy hacer un  trabajo pero busca cuando arubu dudu esté dormido, tráeme leri, elese, raíz de caimito, vergonzosa, salvadera,  maravilla blanca y semilla, y cuando esté durmiendo coge un poco de cuero de ekute, tierra de distintas partes,  distintos bichos de la tierra, eIgi”.
Así  lo hizo, Ikú cuando iba hacia la casa de Osain cantaba: “Ikú babere Ikú, Ikú Osain barazun, Ikú babere Ikú”.
Osain lo oyó y dijo, ahí viene Ikú, Osain le hizo el trabajo y mandó a Ikú a que lo guardara en una mata de salvadera, cuando llegara a la tierra donde estaba  awo Ifá y soplar afoshe que le había entregado, y le dijo a Ikú: “a los 7 días y las 7 noches vas a amarrar a todo el mundo que este dormido en la tierra”.Como awo Ifá que era el hijo de Ifá le habían dicho que era gallina, tenía que tenerla amarrada en un lugar, que se sentara algún día, le diera lo que tenía que hacer, eya awo komo, awo Ifá viendo lo que estaba pasando, estaba asustado, cogió dos cocos, dos adie  y fue donde Ifá y éste le dijo: esa adie hay que dársela al gran secreto.
*******

*Oyekun Iwori

Patakín:
En este camino Osun estaba solitario y deseaba tener compañía y se fue a casa de oyeye wori awo quien le vio
este Ifá y le dijo que para que le naciera un hijo él tenía que darle eure a Obatalá, eure a Orunmila y eure a Oyá y además tenía que encender 16 lámparas de ori a los espíritus de Oduduwa hasta que le naciera un hijo.
Osun lo hizo todo al pie de la letra y entonces oyeye wori awo le dijo: “para que tus hijo no mueran al nacer
tienes que darle eyele fun fun”. Osun hizo como Ifá le dijo.
Algún tiempo después Osun tuvo hijos y estos fueron poblando poco a poco los pueblos de los orishas. Entonces Osun dijo: “esto que Ifá me predijo se cumplió, en consecuencia quiso agasajarlo y le entregó a
sus hijos para que oyeye iwori awo los consagrara a Ifá, dándole un eure dun dun, 4 adie dun dun, 16 eyele a
Olofin, asho fun fun y $33.00.
Ellos ya consagrados por Ifá fundaron un pueblo al que le dieron el nombre de ashe Osun nile que lo dirige
Orunmila.
Nota: aquí se explica el por qué Osun es consagrado por el awo y además que el hijo legítimo de Osun lleva
ceremonias y se le hace Ifá no sodorisha.
*******

*Oyekun Iwori

Patakín:
Olofin mandó a buscar a Shangó, pero este no quiso ir, pero en vista que no hizo caso fue a casa de Orunmila y salió este Ifá. Orunmila marcó ebbo con: frijoles chiquitos negros, un gallo y pica pica, y que se lo pusiera en la puerta a Shangó. Cuando éste vio esto empezó a tirar rayos. Y desde entonces Shangó tira rayos.
Este ebbo es para malo, y cuando es para bueno lleva eya grande y por este camino le quieren dar un cargo.
Este Ifá dice que aquí hay deuda con Shangó; cuidado no se queme la cara.
*******

*Oyekun Iwori

Patakín del oddun de Ifá Oyekun Iwori:
Keta aboñu, insho e iñi, vivían juntos y se llevaban muy bien. Insho era comerciante y siempre que salía
dejaba a su mujer sola en la casa; donde en un viaje Keta aboñu aprovecho la ausencia de Insho y enamoro a la
mujer de este ofreciéndole comida, cosa que ella no conocía.
Cuando Insho llegó, llamó a su mujer para hacer ofikale y esta se negó y dijo: “si me das comida te diré lo que ha pasado en tu ausencia”. Entonces él le dio epo y ori, que ella nunca había comido y desde ese momento la mujer de Insho se acostumbró a la grasa, y ella le contó que Keta aboñu le había dado comida y la había enamorado.
Insho se molestó, abandonó su casa y una vez solo se dijo, cuando vea a Keta aboñu voy a acabar con él.
Elegba que estaba cerca y era amigo de Keta aboñu, ya que con este siempre conseguía comida, oyó lo que Insho decía y fue corriendo a casa de Keta aboñu a contárselo todo y le dijo vamos a casa de Orunmila donde este le vio Oyekun Iwori, y le dijo lo único que te salva es unyeda y Keta aboñu se hizo Ifá.
Cuando a los siete días Keta aboñu se encontró con Insho, le partió para arriba y este cogió su secreto y
salió corriendo y se encontró con un hombre que tenía la boca abierta y se metió dentro de la misma con el secreto de Ifá. Cuando Insho que venía junto con Iñi, llegó junto al hombre éste le preguntó: ¿qué es lo que pasa?; Insho le contó todo y el hombre dijo: por eso era que Keta aboñu estaba tan ansioso por ocultarse; por eso se metió dentro de mí. Insho le dijo, no te creo y se inclinó y pegó el oído a la barriga y oyó dentro a Keta aboñu que brincaba y rezaba a Ifá.
Entonces cogió a Iñi, que era su amigo y le dijo ponte dentro de la boca y si Keta aboñu trata de salir,
muérdelo.
Insho cogió a sus hijos y los puso alrededor de la cara y dentro de la nariz para que vigilaran si Keta aboñu salía y acabaran con él. A sus otros hijos les dijo: ustedes pónganse en el oído y vigilen que no salga.
El hombre se fue a casa de Orunmila, éste le vio Oyekun Iwori y le dijo que había untefa, como Insho no era babalawo se lo tumbaron al hombre para untefa, pero como Insho tenía su pacto con eran, volvía a salir así como Keta aboñu, se llevó el poder de la vida y el secreto de Ifá había que darle unyen toda la vida al igual que al consagrar a un awo para que siguiera la vida e Ifá en el mundo.
Desde ese momento si un solo pelo se mezcla con la comida del hombre y este se lo traga vomita al instante porque Insho y Keta aboñu todavía son enemigos y desde entonces nació que hombres tengan pelos en la nariz, barba y bigote y pelos en el ano.
*******

*Oyekun Iwori

Patakín:
Ifá mandó a Elegba a que le trajera la cabeza de Orunmila. Elegba partió para la casa de Orunmila, a cumplimentar el encargo de Olofin.
Orunmila ese mismo día hizo osode, y se vio este Ifá, donde le hablaba de pérdida (iku eyo). Hizo ebbo con una cabeza de fango, un chivo, akuko, una trampa y demás ingredientes. Terminado el ebbo, le echó pelos de chivo a la cabeza de fango y la puso detrás de la puerta.
Cuando Elegba tocó a la puerta y le dijo a Orunmila: “vengo de parte de Olofin, dice que le mandes tu cabeza”. Orunmila le dijo; cógela. Elegba metió la mano y tanteando tocó el pelo y dijo: “esta misma es. Se la llevaré a Olofin”.
Cuando Elegba le entregó la cabeza a Olofin, este se quedó asombrado y dijo: “Orunmila no tiene cabeza de fango, con Orunmila no hay quien pueda.”
Nota: aquí habla de una cabeza que no tiene asiento.
Maferefún Orunmila, Shangó, Oshún y Elegba.
*******

*Oyekun Kana

Patakín:
Un día el rey vio esta letra y dio la orden de que nadie saliera de noche a la calle, y puso guardias por toda la ciudad, para que todo el que saliera lo mataran. El hijo del rey tenía que salir y su padre le dijo que no saliera. Él dijo que todos los guardias lo conocían. Salió a la calle y Oggún lo encontró y lo mató.
Este oddun es hijo de Obatalá y tiene que recibirlo para su bien.
*******

*Oyekun Kana

Patakín:
Leri ofo era una niña que desde que nació había que hacerle una gran ceremonia o rogación, pues su  nacimiento fue en calidad de prestada aquí en la tierra. Esa ceremonia había que hacerla antes de que cumpliera los tres años de edad, pero sus padres por una causa o por otra no se la hicieron y la niña creció con un espíritu ya materializado, que la celaba como si fuera su padre, aunque en realidad, ese espíritu en la última etapa de su vida aquí en la tierra, fue mujer.
Leri ofo, ya doncella, se casó con un hombre de su agrado, pero como no era del agrado del espíritu materializado, en lo adelante la joven llevó una vida mala, al extremo que ese espíritu la sedujo y ya no sintiéndose bien al lado de su marido, comenzaron a llamarle la atención otros hombres, llegando a hacer vida sexual con un amigo de su esposo, del que quedó embarazada.
Al espíritu  materializado si le gustaba ese hombre, pero lo que deseaba era que Leri ofo llevara  una vida desenfrenada sexualmente como cuando ella la había llevado cuando animaba carne, teniendo hoy un marido, mañana otro, etc., como así sucedió con Leri ofo.
Ese espíritu le indicó en sueños a Leri ofo que tomara brebajes para abortar, para que su marido no se enterara  de su falta y como el engendro era Omo shakuana (hijo de San Lázaro) no pudo abortarlo y nació con manchas  y granos en todo el cuerpo, quedando Leri ofo muy mal de su interior. Como consecuencia del desenfreno sexual, Leri ofo contrajo una enfermedad venérea y de la sangre, la misma que en vida padeció aquel espíritu materializado.
Nota: hay que darle un baño de efun antes de que cumpla los tres años, para quitarle el muerto, sino se materializa y la perturbara siempre, haciéndola llevar una vida de inestabilidad matrimonial.
*******

*Oyekun Nilogbe

Patakín del oddun de Ifá Oyekun Nilogbe:
Una vez el babare de Oyekun estaba muy enfermo (arun) y Oyekun estaba muy mal de owo y aburrido salió desesperado a caminar y se encontró con obe que viajaba buscando un akuko, adie y un obi y este le preguntó a Oyekun que era lo que le pasaba. Este le contó lo aburrido que estaba de curar a su padre y no encontraba remedio. Obe le contó que venía de eyite buscando akuko, adie y un obi que le hacían falta pues allá no había. Oyekun le dijo: mañana yo te lo conseguiré. Obe le preguntó que a qué hora y Oyekun le dijo que a las 2 sin falta. Obe le dijo que de ser así a esa hora le traería el remedio para su babare.
Al otro día se encontraron a la hora convenida y Oyekun le dio lo que le prometió y obe le dijo: vete para tu ile y compra akuko, adie y owunko, le das eye ni akuko al leri y de owunko los quemas y la ceniza del pelo
se la untas arriba del eye y también le dijo que consiguiera acelgas y cenizas.
Se pregunta y los hijos de Oyekun curan su babare. También se pregunta si hay que bañarlo con eye de akuko y owunko.
*******

*Oyekun Nilogbe

Patakín:
Hubo grandes necesidades de darle Ifá a Olofin. Y siendo el la primera figura Olofin ordeno que Ifá se lo
llevara a los ministros, los awoses, le dieron curso a este oddun. Olofin mando a Elegba, para que viera lo que
hacían.
Al ver los awoses el oddun que salió dijeron: “ya Olofin es rey”, ¿para qué quiere más corona? Y le cambiaron la letra.
Cuando ellos iban para el cielo para llevarle Ifá, eshu se adelantó e iba chiflando el oddun que había salido y
chiflaba así: no fi fon nufofo, donde le dijeron a Eshu que se fueran antes que ellos llegaran.
Ya eshu le había hecho saber a Olofin todo lo que estaba pasando y cuál había sido el oddun que había
salido, que era oyekun lobe, y cuando se presentaron los ministros se vieron en un gran apuro, porque todo se
descubrió y tuvieron que darle moforibale a Olofin, y pedirle perdón, donde Olofin le dijo que si ellos no eran
legales con él, que con quien lo eran entonces.
*******

*Oyekun Nilogbe

Patakín:
Olokun se estaba cogiendo casi toda la tierra y Obatalá le dijo que eso no podía ser; entonces Obatalá le mandó algunos caramelos y Oyekun vio como Obatalá cambiaba de colores como los camaleones y dijo: “si este es así, cómo será su ejército”, y entonces pactó con él, donde Oyekun se quedaría donde estaba, pero a menudo tendría que darle a una persona.
Nota: cuando se ve este Ifá, se habla de alguien que se ahogó o puede ahogarse en el mar. Habla de la
sangre que varía de color y de fuerza.
No se apure en divertirse, enseñe al que no sabe. La persona es estudiosa, médico o abogado.
*******

*Oyekun Nilogbe

Patakín:
Ire lese eggun era un tamborero y nadie se ocupaba de él y le habían marcado dos limpiezas las cuales él no había podido hacer. Días después, con mucho sacrificio las hizo, llevo la primera al matadero y la segunda a un camino real y cuando termino de hacer estas obras Orunmila le dijo: “mientras el mundo sea mundo, usted no puede tocar más de gratis”.
Cuando el tamborero comenzó a tocar nuevamente, cobrará su trabajo y de esa forma gano mucho dinero.
*******

*Oyekun Ogunda

Patakín:

En este camino, cierto perro fue una vez al matadero y se robó una gandinga; cuando se llevaba la gandinga, al cruzar el río como es natural, la gandinga se reflejó en el agua, viéndola mucho mayor que la que él llevaba en la boca. El perro al ver la gandinga tan grande soltó la presa de su boca para coger la que vio mucho más voluminosa, cayéndosele ésta dentro del agua. Y por avaricioso se quedó sin una y sin la otra.
*******

*Oyekun Ogunda

Patakín:

Olofin salió a buscar a Orunmila porque había muchos muertos y quería saber qué cosa debía hacer para evitar eso. Cuando Orunmila llegó a casa de Olofin, tocó a la puerta y salió el carnero, el chivo y la gallina y le dijeron a Orunmila que no entrara y que se fuera a la carrera ya que Olofin estaba esperándolo para matarlo.

Orunmila, al oír esto se fue precipitadamente para el monte y en un árbol hueco que había se metió. A los pocos días paso una mujer embarazada, que era cortadora de leña y cuando fue a cortar el mismo palo donde estaba metido Orunmila, esta lo ve y él la comienza a adivinar, diciéndole que iba a ganar mucho dinero.

La mujer salió y se lo contó a Olofin, éste localizó nuevamente a Orunmila, lo mandó a buscar, pero Orunmila temeroso le manda a decir que él sabía para que él lo quería, que era para matarlo y que tampoco debía ir a pie.

Entonces Olofin le mandó un caballo y cuando Orunmila le dijo a Olofin; que los muertos que él había visto eran por causa de los chismosos que estaban dentro de su casa, que eran el carnero, el chivo y la adie (la gallina), Olofin los mandó a matar a todos y los cogió para el ebbo.

La mujer que vendía leña se hizo rica y encontró un hacha de oro.
*******

*Oyekun Ogunda

Patakín:
Obatalá nunca salía a la calle y todo lo que se cocinaba en su casa era sin sal, pero un día Obatalá preparó un viaje, y por tal motivo le encomendó a su criado de confianza que podía darle con sal, la comida a todos los demás criados de la casa.

Como ya era costumbre cocinar sin sal, al criado se le olvidó echársela a la comida tal como se lo había ordenado Obatalá. Esto fue lo suficiente como para que los demás criados se reviraran y le prepararan muchos chismes sobre el criado a Obatalá para cuando este regresara.

El criado, sabiendo lo que le esperaba fue a casa de Orunmila, para que lo sacara de esa dificultad; y Eshu se encargó de agregarle lo que le faltaba. Cuando regresó Obatalá, probó la comida por lo que no creyó nada de lo que le contaron sus criados.

 
*******

*Oyekun Ogunda

Patakín:

Dice Ifá que Obatalá iba a hacer un viaje al campo y antes de partir quiso saber lo que decía Orunmila; este le dijo que hiciera ebbo antes de emprender el viaje porque iba a tener problemas con la justicia. Obatalá le respondió que él era muy grande, muy grande y que no iba hacerlo y cogió un saco, una soga, dos cocos y partió.

En un determinado lugar donde tenía que dar un salto, abandonó el saco en un extremo y saltó al otro, pero el enemigo, que lo acechaba, abrió el saco y le echó una serpiente dentro. Obatalá no lo vio y volvió a cargar con su saco, pero el hijo de su enemigo, que no sabía que la serpiente estaba dentro del saco, vio el saco, metió la mano y la serpiente lo mordió. La policía prendió a Obatalá, y por el camino comenzaron a investigar quién había echado la serpiente en el saco, cosa esta que no pudieron averiguar; pero Obatalá fue donde Orunmila y éste le dijo: “el padre tiene la culpa de lo que le sucedió al muchacho”. Obatalá fue absuelto por inocente y tuvo que hacer ebbo con un saco, una soga y dos cocos.
*******

*Oyekun Osa

Patakín:

Darico fue a casa de Orunmila e hizo ebbo con: eyele fun fun, cascarilla y $4.20. Con la efun blanqueó su casa.
Al poco tiempo, Obatalá salió de paseo y en medio del camino lo sorprendió una tormenta, teniendo que guarecerse en la casa de Darico, poniéndose muy contento al ver la casa tan blanca. Al rato, llegó Darico bajo un torrencial aguacero y Obatalá le dio ropa y ashé.

Desde ese momento Darico se metió a traficante de caballos, logrando su felicidad.
*******

*Oyekun Osa

Patakín:

Sucedió que una vez darico se encuentra con Orunmila en el camino y en vez de saludarlo con respeto, le dijo indiferente, continuando su marcha: “iboru, iboya, iboshishe”.

Entonces Orunmila, más adelante se encontró con Eshu y le contó lo incorrecto que se había portado Darico con él. Al poco tiempo Eshu hizo quebrar todos los negocios de Darico. Éste viendo sus atrasos, volvió a la casa de Orunmila para hacerse una limpieza. Orunmila le pidió para el ebbo porquería de caballo y que con ella pintara el frente de su casa: volvió a salir Obatalá y al notar que el día estaba nublado, porque la casa de Darico estaba muy apestosa no entró.

Y desde entonces Darico vive entre la porquería.
*******

*Oyekun Osa

Patakín:

En este camino una vez Shangó tuvo una guerra con el hijo de Elegba el cual lo quería matar y siempre iba armado para consumar el hecho, mientras que Shangó estaba desarmado. Entonces Shangó se echó a correr y el hijo del diablo salió corriendo detrás de él con ánimo de matarlo.

Cuando Shangó le llevaba alguna distancia vio una mata de álamo y se subió en ella, escondiéndose entre las ramas. El hijo de Elegba llegó a la mata de álamo y al no ver a Shangó por ninguna parte, quedó asombrado de cómo este había podido desaparecer ante su vista; oportunidad ésta en que Shangó se lanzó de lo alto de la mata de álamo cayendo encima del hijo de Elegba, quedando éste boca abajo en el suelo y Shangó encima de él. Y de esta manera Shangó pudo vencerlo.

Nota: por eso las hojas de álamo cuando se cogen para el santo o para alguna cosa buena, se deben coger las que estén boca arriba y para trabajos malos o ituto se cogen las hojas que estén boca abajo.

La mata de álamo es de Shangó.
*******

*Oyekun Osa

Patakín:

En este camino Azowano soyi y Nanu tenían una hija muy hermosa que rechazaba a todos los pretendientes que deseaban casarse con ella pues ella solo deseaba casarse con quien le igualara en belleza corporal y lujos. Esta doncella se llamaba Agoi y vendía omiwe ekru y adelu delante del palacio de su padre, Da soyi kajua.

Un día ella en su comercio vio venir desde lejos a un hombre cuya imagen la sedujo pues este desconocido era hermoso singularmente y envuelto en ricos vestidos. Ella lo esperaba impacientemente y al llegar vio toda su belleza y lujo corporal.

Ella dejó su trabajo y entró a engalanarse, llamó a todos sus hermanos y a su padre Da soyi kajua y a su madre Nyome nanu y les dijo: con ese hombre me casaré. Está bien cásate, le dijeron sus padres, cansados de su obstinación.

Agoi preparó todo y ese mismo día se casó. Como era la costumbre ya ella no podía dormir en casa de sus padres y se fue con ese hombre para su tierra. Después de largas horas de marcha Agoi le pregunta a su esposo: ¿a dónde vamos?, al medio de la tierra, respondió él y siguieron su camino.

Un poco más tarde se escuchó una voz en el monte: dobligodo dame tus ropas, el marido de Agoi se desvistió fácilmente ante los ojos de su atontada esposa que vio que aquel hombre hermoso no era más que un espíritu. El ser quedó solo como una bola de luz brillante, sin cabeza, brazos ni pies, pero que tenía facultades de mucha inteligencia pues era un fenómeno del otro mundo. Ella como estaba jurada desde niña en zangbeto eggun arare se llenó de valor y decidió llegar al fin de su viaje.

Ellos atravesaban un río de aguas extrañas donde muchas telas de suntuosos colorines caminaban y hablaban como personas, pero sin forma humana, era eggun agba. Agoi salió de su asombro y dijo: cuántas cosas raras, después vio a un muchacho fetal que caminaba dentro de una tinaja con una corona de plumas en la leri (era aoriantonia gervasio) añagui.
*******

*Oyekun Pakioshe

Patakín:

Dice Ifá que en ese pueblo no había nadie vivo cuando Orunmila llegó, ni hombres ni mujeres, no puedo establecer conversación con nadie pues todos estaban muertos.

Orunmila se encontró con Elegba y le preguntó que dónde estaban los habitantes de ese pueblo y Elegba le contestó, que todos ellos habían muerto y él se había quedado para velar por todos ellos, siendo su fiel vigilante.

Este Elegba se llamaba Eshu borde, quien vive entre los muertos; Elegba le dijo a Orunmila que se fijara en la cima de la loma, por lo que Orunmila miró y vio el reflejo de Osun y dijo: “¿cómo es que éste está vivo?”; porque ese es el grandioso trofeo de los grandes reyes caídos y él nunca podrá caerse.

Aquí es donde Osun tiene muchos hijos y es el nacimiento del nuevo pueblo, pero no es padre y nadie puede asentarlo y él si se sienta sobre las cabezas de todos, ordenado por Olofin.
*******

*Oyekun Pakioshe

Patakín:

Dice Ifá que Orunmila llegó a un lugar o pueblo para mejorar su suerte porque Ifá lo mandó y fue acompañado de Elegba.

Al lugar donde llegó Orula no había gente, aquello era un desierto y al hacer osode vio esta letra y el Elegba le dijo que hiciera ebbo y que lo llevara a la manigua; así lo hizo Orunmila. Siete días después le dijo a Elegba que iba a poblar aquel lugar. Mandó a buscar dos obini al pueblo más cercano. Elegba salió a buscarlas y encontró dos obini jimaguas que necesitaban encaminarse por el mal estado en que se encontraban.

Elegba les dijo que Orunmila las sacaría del apuro; después que dichas obini se miraron y Orunmila les dijo que pasaba y que tenían que hacer, se quedaron tan asombradas de lo que Orunmila les había dicho, que se enamoraron de él.

De esa manera una fue de Elegba y otra de Orula. Los hijos que nacían de aquellas uniones se ponían a vivir con los mismos de su familia, hasta con sus mismos padres y de esa manera se pobló aquel lugar.

Esta es la generación de eyele que nacen de dos en dos y se casan y la familia se crea a partir de ella misma.
*******

*Oyekun Pakioshe

Patakín:

Ikú una vez fu a cazar a los montes de Olofin, pero antes de partir hizo ebbo, tres días después partió hacia las tierras de Olofin a cazar. Al llegar a los montes de Olofin vio un elefante y lo mató, como no podía con él le cortó el rabo y se fue para la casa de Olofin a buscar a las gentes para que estas lo cortaran en pedazos y pudieran comer de su carne.

Cuando llegó le dijo a la gente que cogieran los instrumentos necesarios para cortar y cargar, la gente lo hizo así y partieron con Ikú hacia donde había dejado al elefante muerto. Las gentes llevaban machetes e instrumentos cortantes para deshuesar al animal. Cuando llegaron al lugar donde se suponía estaría el animal, no encontraron nada. Ikú enseñando el rabo a la gente de la casa de Olofin, les decía que no era mentira. Eshu le dijo a Ikú que se fuera a descansar, que él iba a ver a Olofin para que éste decidiera lo que se iba hacer.

Olofin oyó lo que Eshu le contó, entonces mandó a las gentes a que buscaran al elefante por todos los lugares, pero las gentes regresaron sin nada. Olofin al ver esto decidió ir a consultar con Ifá, se hizo osode y se vio este Ifá que le decía que la montaña como nadie se ocupaba de ella se había tragado al elefante.

Olofin mando a las gentes que le llevaran eko a la montaña y entre ellos fue Ikú. Cuando llegaron al pie de ella, pusieron el eko y empezaron a rogarle. Al poco tiempo de estar rogando la montaña se abrió y dejó caer el elefante, que vino rodando hasta los pies de Ikú.

Cuando las gentes regresaron con las partes de elefante, Olofin llamó a Ikú y le dijo: de ahora en adelante okuet será tu cabeza y es por eso que Ikú cuando mata, mata con su hacha de piedra.
*******

*Oyekun Pakioshe

Patakín:

Aconteció una vez que había un muchacho que vivía con sus padres y a pesar de ser varios hermanos, el padre tenía adoración por el muchacho y él por su padre. El padre tenía como oficio o desenvolvimiento, una especie de herrería, donde al mismo tiempo se pelaban los caballos, cosa esta que entusiasmaba al muchacho por lo que aprendió el oficio de pelar caballos.

Al pasar el tiempo el muchacho se hizo hombre y decidió aventurarse por lo que abandonó su pueblo natal y se fue a una ciudad distante. Cuando llegó a dicha ciudad empezó a luchar contra las vicisitudes y necesidades de la vida; al poco tiempo conoció a una mujer, cuyas relaciones eran amistosas a pesar de lo íntimo de ellas. De estas relaciones, la mujer se volvió egoísta y el hombre decidió abandonarla, conociendo más tarde a una mujer que era doncella, con el paso del tiempo ambos decidieron casarse.

Al saberlo, la mujer amiga no se opuso, pero le juró que su matrimonio sería un fracaso, un desastre, ya que ella se consideraba burlada. Y así fue que cuando fueron a celebrar la boda, empezaron los problemas y los obstáculos, los cuales el hombre rebasó milagrosamente, no sin olvidar el juramento de aquella mujer.

Al salir en estado la señora del hombre, en el primer parto no hubo problemas, pero sin embargo en el segundo parto que fue hembra, todo el tiempo estuvo la criatura en peligro de muerte. El hombre al ver tantas cosas adversas en su vida, fue a casa de Orunmila, éste le hizo osode y le vio este Ifá y le dijo lo que estaba sucediendo y lo que tenía que hacer para que las cosas se arreglaran, además le hizo ebbo con las herramientas con que trabajaba, el hombre lo hizo y salió muy contento y satisfecho ya que todas esas cosas le habían pasado porque no creía en los santos.

Nota: por este Ifá se debe coger awofaka o los guerreros para llegar a tener estabilidad en la vida porque hay una persona que no cesa de hacer cosas para que se destruya.
*******

*Oyekun Tura

Patakín:

Olokun quería hacerle Ifá a su hijo y Orunmila era su padrino y Aroni vino y se atravesó. En eso Elegba llega donde Orunmila buscando que comer, donde Orunmila le dijo que no tenía nada que darle, que el único que había estado allí era el hijo de Olokun que le iba hacer Ifá, pero Aroni se había atravesado que por eso no tenía nada picado.

Elegba sacó su tarro de oda eshuli y emborrachó a Aroni, a continuación fue a casa de Orunmila y le dijo que Aroni estaba borracho tirado en la calle. Orunmila fue a casa de Olokun y le dijo que si ese oluwo borracho era quien le iba hacer Ifá a su hijo; entonces Olokun llamó a Orunmila otra vez para que le asentara a su hijo.
*******

*Oyekun Tura

Patakín:

A un pueblo llegó un babalawo llamado Oyekun Tura por mandato de dios, y éste estaba transfigurado en Santa Bárbara. Puso su bandera roja casi a la misma altura que la bandera del rey, y éste al enterarse lo mandó a buscar, por lo que se lo llevaron preso ante su presencia.

El rey encolerizado le preguntó a Oyekun que con qué autorización había puesto esa bandera, éste le contestó muy humildemente que estaba agradecido por la invitación que le había hecho y que había puesto la bandera por mandato de dios para adivinar. Entonces el rey le dijo que adivinara algo. Oyekun Tura le dijo al rey que él se encontraba satisfecho de todos sus bienes y cosas materiales de su reinado, pero que en cambio había un gran vacío espiritual, por lo que él había llegado para resolver esos problemas espirituales.

Además le dijo que el rey tenía en su alma una sombra que le oprimía grandemente, y era por la falta espiritual, y que el rey lloraría mucho. El rey se sintió humillado y soberbio le respondió a Oyekun Tura que él tenía una corona y que él sabía lo que hacía y que por lo tanto se cumpliera la ley. Acto seguido se llevaron a Oyekun Tura para la prisión, para degollarlo al día siguiente.

El rey tenía una hija sola y muy consentida, que hacía lo que a ella le daba la gana, al extremo que andaba sola a todas horas del día y la noche. Ella fue a la prisión y vio al preso y le dijo, qué capa de color rojo tan bonita tenía; entonces se la pidió a Oyekun Tura, él le contestó que ya no la necesitaba porque lo iban a matar al día siguiente y se la regaló a cambio de que ella le diera otra ropa. Esta le entregó la otra ropa llevándose la capa roja, andando por la noche con ella puesta.

Al día siguiente, agarraron a la muchacha de la capa, la montaron en un carro y la mataron. El rey estaba loco buscando a su hija, se revolucionó el reinado al saberse que la hija del rey había sido muerta y el prisionero estaba vivo. Entonces Oyekun Tura fue llamado nuevamente ante el rey quien lloroso, con el alma destrozada le devolvió la ropa y vio la realidad de la adivinación, autorizándole entonces para que pusiera la bandera donde él quisiera.

Nota: cuando se presenta este Ifá viene por osobo. Se ha hecho algo grave y tiene las cosas viradas. Esa persona representa al rey de esta historia y tiene una hija muy consentida y es casi seguro que la perderá o se la violen dentro de muy pronto, o se la desacrediten de cualquier forma.
*******

*Oyekun Tura

Patakín.

Cuando Obatalá vino al mundo se encontró que todos sus hijos estaban malos, unos de la barriga, otros del pecho y otros de los pies. Entonces el los llevó a casa de Orunmila, quien les vio este Ifá y les hizo ebbo. Donde Obatalá les encargó que no bebieran bebidas de ningún tipo y que se lavaran con omiero donde les dolía; entonces ellos se pusieron buenos y vivieron bien.
*******

*Oyekun Tura

Patakín:

En este camino ayapa vivía en una tierra donde ella quería ser la sapiente y que todo el mundo le rindiera moforibale. Ella se puso a pensar de qué forma podía lograr su deseo. Un día dijo: “si yo le quito el cerebro a todo el mundo y lo tengo en mi poder yo sería la sabia y todo el mundo tendría que venir a mis pies”. Entonces buscó un güiro y un cordel y se lo colgó en el cuello, salió para la calle y a todo el que veía le quitaba el cerebro y lo echaba en el güiro. Cuando llenó el güiro, quiso ponerlo donde nadie lo viera, decidiéndose a colocarlo en la copa de una palma, pero no podía porque el güiro le era un gran obstáculo al tenerlo colgado en el pescuezo.

La ayapa no se daba cuenta y seguía tratando de escalar la palma y solo lograba sudar y sofocarse, pero lo que ella no sabía era que había un muchacho que la estaba observando, quien le dijo: “oiga, póngase el güiro hacia atrás, en la espalda y verá que puede subir la palma”.

La ayapa al darse cuenta que el muchacho tenía razón, se molestó y dijo: “todavía hay quien sabe más que yo y es un muchacho”. Entonces nerviosa tiró el güiro y se fue; el muchacho cogió el güiro y vio que dentro habían cerebros humanos y dijo: ¿qué hago?, pero se dio cuenta de que el único que podía resolver ese problema era Orunmila y rápidamente fue para su casa.

Orunmila le vio este Ifá y le dijo: tienes que salir a la calle y a todo el que veas sin cerebro se lo pones, pero con cuidado de no equivocarte. El muchacho, que era Elegba salió para la calle a cumplir con la misión que le encomendó Orunmila, y a todo el que veía sin cerebro, metía la mano en el güiro y se lo ponía sin percatarse que los estaba poniendo trocados: el de hombre se lo ponía a la mujer y el de la mujer al hombre y el de los niños se los ponía a los mayores y el de los mayores a los niños.

Nota: este Ifá señala que aquí el Elegba de la persona le está trocando los caminos, donde hay que romperlo y hacerle uno de su camino.

Nota: mayor o sea un niño prodigio. Hay que coger Osain, en este camino las personas son invertidas mentalmente; cuando una persona mayor tiene el cerebro infantil así como un niño con la mentalidad de una persona mayor o sea, un niño prodigio.
*******

*Oyekun Ture

Patakín:

Awo obayani aum era omo Oyekun Tesia y su padre se llamaba Awo Aum y ellos eran los que conocían los secretos de Awo Akinkin otun olo orun abibo y de Osin olo abibo gongo Orun, que eran los dos que gobernaban el cuerpo humano a través de ori.

Awo Aum siempre estaba molesto, porque él pensaba que como él no había nadie en el mundo, por el secreto que tenía de la dominación del cuerpo por el cerebro. Donde cada vez que alguien de la tierra yoda ori iba a verlo si él no podía dominarle el cerebro, se ponía a pelear con él. Siempre estaba dándole de comer a los secretos de Awo akinkin otun olo orun aribo y Osin olo orun abibo gongo Orun y les daba eyele y les cantaba: “eyele eye orun beye otun abibo eye juminu orun beye osin abibo gongo Orun eye juminu”.

Y con eso tenía dominada a la gente de esa tierra, pero su hijo Awo Obayani aum era dueño del secreto de Aroni mayeye, que era la fuerza de la inteligencia que Osain le daba a los hijos de Olokun. Donde él no estaba de acuerdo con lo que su padre estaba haciendo y él se dijo esto tiene que terminarse. Y se puso en camino hacia la tierra yoda ori, donde cuando llegó, se encontró al rey de aquella tierra que era Olokun entretenido, producto del brebaje que le había dado Awo Aum, y entonces le hizo osode y le vio Oyekun Tesia, y le mandó a dar de comer a los tres puntos del cuerpo, donde vivía el secreto y le fue volviendo el dominio del cerebro al rey y se dio cuenta de todas las trampas que Awo Aum había hecho.

Olokun le dijo que nunca más podía vivir en su casa y entonces mandó a coger a todas las ayapa keke y dárselas a Osain y a los secretos de Akinkin otun olo orun abibo y Osin olo orun abibo gongo orun y entonces con los carapachos Awo Obayani aum fomentó el secreto de esa tierra para que el cerebro fuera el que mandara en el cuerpo. Entonces Ifá dio una aweru a

Patakín:

Awo obayani aum era omo Oyekun Tesia y su padre se llamaba Awo Aum y ellos eran los que conocían los secretos de Awo Akinkin otun olo orun abibo y de Osin olo abibo gongo Orun, que eran los dos que gobernaban el cuerpo humano a través de ori.

Awo Aum siempre estaba molesto, porque él pensaba que como él no había nadie en el mundo, por el secreto que tenía de la dominación del cuerpo por el cerebro. Donde cada vez que alguien de la tierra yoda ori iba a verlo si él no podía dominarle el cerebro, se ponía a pelear con él. Siempre estaba dándole de comer a los secretos de Awo akinkin otun olo orun aribo y Osin olo orun abibo gongo Orun y les daba eyele y les cantaba: “eyele eye orun beye otun abibo eye juminu orun beye osin abibo gongo Orun eye juminu”.

Y con eso tenía dominada a la gente de esa tierra, pero su hijo Awo Obayani aum era dueño del secreto de Aroni mayeye, que era la fuerza de la inteligencia que Osain le daba a los hijos de Olokun. Donde él no estaba de acuerdo con lo que su padre estaba haciendo y él se dijo esto tiene que terminarse. Y se puso en camino hacia la tierra yoda ori, donde cuando llegó, se encontró al rey de aquella tierra que era Olokun entretenido, producto del brebaje que le había dado Awo Aum, y entonces le hizo osode y le vio Oyekun Tesia, y le mandó a dar de comer a los tres puntos del cuerpo, donde vivía el secreto y le fue volviendo el dominio del cerebro al rey y se dio cuenta de todas las trampas que Awo Aum había hecho.

Olokun le dijo que nunca más podía vivir en su casa y entonces mandó a coger a todas las ayapa keke y dárselas a Osain y a los secretos de Akinkin otun olo orun abibo y Osin olo orun abibo gongo orun y entonces con los carapachos Awo Obayani aum fomentó el secreto de esa tierra para que el cerebro fuera el que mandara en el cuerpo. Entonces Ifá dio una aweru a Olokun y le dijo que cada vez que le diera de comer a aquellos secretos, el awo de esa tierra le daría eyele a su leri con esa aweru para que su cerebro no sufriera desviaciones y le daba eyele y le cantaba: “eyele Osain ori omayeo Olokun oporolun eye”.

Y así el cerebro se fortalecía aún más y pensaba mejor en los secretos de Olokun y de Ifá.

Nota: nació parte del secreto del güiro de Osain de Olokun.

Nota: Akinkin otun olo Orun abibo es el poder que gobierna la parte derecha del cerebro del hombre. Osin olo orun abibo gongo orun es el poder que gobierna el lado izquierdo del cerebro del hombre.

y le dijo que cada vez que le diera de comer a aquellos secretos, el awo de esa tierra le daría eyele a su leri con esa aweru para que su cerebro no sufriera desviaciones y le daba eyele y le cantaba: “eyele Osain ori omayeo Olokun oporolun eye”.

Y así el cerebro se fortalecía aún más y pensaba mejor en los secretos de Olokun y de Ifá.

Nota: nació parte del secreto del güiro de Osain de Olokun.

Nota: Akinkin otun olo Orun abibo es el poder que gobierna la parte derecha del cerebro del hombre. Osin olo orun abibo gongo orun es el poder que gobierna el lado izquierdo del cerebro del hombre.
*******

Ebboses de Baba Oyekun

* Ebbo: akuko ileke, oluo popo bogbo are, gbogbo gunugun, osiadie, oshinshin, aboreo ekun, malaguidi ewefa, igui, osiadie oshinshin, awado, ekun, malaguidi eweka, igui tutu, gunugun gunugun ni gunugunka, gbogo asho timbelara, eku, epo, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, 2 eyele (una fun fun y una dun dun), atitan Ile, ikoko, asho arae, eku, eya, awado, epo, oñi, oti, epo, obi, itana, opolopo owo.
*******

* Ebbo: espejuelo, freno de caballo, tela roja, 2 palomas, eku, eya, epo, ori.
*******

* Ebbo para la mujer majadera: un freno de caballo, una espuela de caballo, un chucho, ori acompañado con tela roja, meno owo.
*******

* Ebbo del oddun de Ifá Oyekun Obara para amarre: bocado  de caballo, eku, eya, epo, awado. Se  raspa  el bocado, se tapa, que se domina con el ayo (fuego) y  se sopla el bocado. Lleva una soga y un gallo. Con la soga se entiza el bocado nombrando a la persona que se va a amarrar y se pone encima de Oggún.
*******

* Ebbo: akuko, bocado de eshin, bogbo ashe. Se raspa el bocado de eshin y lo que  suelte se da a tomar con eye y epo o se le sopla a quien se desea dominar.
*******

* Ebbo: akuko, una copa de madera, opolopo oti, canela, iyobo dudu, iyobo fun fun, opolopo owo, gbogbo tenuyen, en ile Olofin, owura (oro).
*******

* Ebbo: dos ñames, dos palomas, eku, eya.
*******

* Ebbo: un objeto del difunto, abeboadie dun dun, hilo punzo, epo, eri, 3 clavos de linae, ewefa, opolopo owo.
*******

* Ebbo: Akuko, una copa de madera, opolopo oti, canela, iyobo dudu, iyobo fun fun, opolopo owo, gbogbo tenuyen, en ile Olofin, owura (oro).
*******

* Ebbo: Akuko, bocado de caballo, eku, eya, epo, awado, opolopo owo.
Nota: se raspa el bocado de caballo y se tratará que el contrario lo tome con iyare de Orunmila. También si se sopla dará buen resultado.
*******

* Ebbo: akuko, eyele, ayapa, okan awo, gbogbo ewe, eran elede, una elede, una ota, un ada, asho ara, atitan ile, juju alakaso, opolopo owo.
Distribución: el akuko para Shangó, la eyele para Oggún, la ayapa para Osain.

Nota: en este signo de Ifá Oyekun Batrupon Otrupon se carga un aboran de Osain con eggun filani y okokan de gunugu; palo cuaba (negra), leri ekutele, azufre, carbón de piedra, pierde rumbo, ota keke de Shangó, elenu y oju de akuko de Shangó, asho ero, obi kola, obi motiwao. Come eyele con Osain en el joro joro de shilekun y se entierra, esto es para evitar el ogu.
*******

* Ebbo: ewe de cerezo, ade, ada, atitan ile, una silla, eku, eya, epo, un akuko para Elegba.
*******

* Ebbo: akuko, adie, asho fun fun, gbogbo tenuyen, ishu mefa, opolopo owo.
*******

* Ebbo para que una herencia aparezca: eyele mefa, eko, obi.
*******

* Ebbo para la fiebre: tres akuko, 3 toleticos que se queman y se apagan en una vasija con agua. Se apaga un hierro en la misma forma, pero que esta tenga punta y se raspa el hierro en el ebbo. Esa agua es la que usted Se toma. El hierro y los toleticos van en el ebbo.
*******

* Ebbo: seis eko, 3 flechas, comida atrasada y parrilla, $6.30.
*******

* Ebbo: akuko, eyele, ayapa, okan awo, gbogbo ewe, eran elede, una elede, una ota, un ada, asho ara, atitan ile, juju alakaso, opolopo owo.
Distribución: el akuko para Shangó, la eyele para Oggún, la ayapa para Osain.
Nota: en este Ifá se carga un aboran de Osain con eggun filani y okokan de gunugu, palo cuaba (negra), leri ekutele, azufre, carbon de piedra, pierde rumbo, ota keke de Shangó, elenu y oju de akuko de Shangó, asho ero, obi kola, obi motiwao. Come eyele con Osain en el joro joro de shilekun y se entierra, esto es para evitar el ogu.
*******

* Ebbo: akuko, adie, asho fun fun, gbogbo tenuyen, ishu mefa, opolopo owo
*******

* Ebbo: ewe de cerezo, ade, ada, atitan ile, una silla, eku, eya, epo, un akuko para Elegba.
*******

* Ebbo: abo, akuko meta, eku, eya, fila pupua, epo, owo lamefa otun owo lamefa, osi, oti, ori.
*******

* Ebbo: un abo, 3 akuko, 3 malaguidi, un capirucho rojo, eku, eya, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: se le da por el día un okute a Elegba, un akuko, adie meyi, eyele meyi fun fun, eku, eya, el trapo con sangre y el género nuevo, owo la meni, $4.20.
*******

* Ebbo: abo, la tela nueva, un akuko, $8.40.
*******

* Ebbo: un akuko, una leri de fango y otra de madera, ilu, un ada, ero, obi, osun, kola, eku, eya, awado, asho de 4 colores.
*******

* Ebbo: akuko, adie, akara mesan, erelu marun, oñigan, obi, ishu, gbogbo ileke, ado meta, itana meta, eku, eya, epo, opolopo owo.
*******

* Ebbo: osiadie meta, ewefa, gbogbo ewe, malaguidi, obi, itana, eku, eya, epo, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: osiadie a Eshu, abeboadie meyi, eyele meyi, eruko, oñi.
*******

* Ebbo: abo, akuko meta, eku, eya, fila pupua, epo, owo lamefa, ofun, osi, oti, ori.
*******

* Ebbo: un abo, 3 akuko, 3 malaguidi, un capirucho rojo, eku, eya, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: una gorra fun fun, paja de cerveza, akuko meta, eyele, akodie, eku, eya, owo mello.
*******

* Ebbo para el enfermo: un akuko, un oku, eya, owunko, $9.45.
*******

* Ebbo si quiere estar bien: akuko, adie, una eure, $16.80.
*******

* Ebbo: una eure, oga, akuko, una trampa, adie meyi, y un encerado.
*******

* Ebbo: akuko, adie dun dun, eyele meyi, ada, atitan bata, asia fun fun, eku, eya, oñi, epo, oti, awado, malaguidi okuni, malaguidi obini, asho fun fun, asho ara, asho timbelara, opolopo owo.
*******

* Ebbo: un pollo, akuko, 2 obi, 2 itanas, tierra de joro joro, un muñeco, gbogbo ewe, asho fun fun y dun dun, eku, eya, awado, obi, opolopo owo.
Distribución:
El pollo con sus ingredientes para oparaldo. Dos obi y 2 itanas para Orunmila. Lo demás se pregunta.
Nota: la suerte de esta persona está en coger awofaka a la mayor brevedad.
*******

* Ebbo: aikordie, 3 mazorcas de maíz, 2 navajas.
*******

* Ebbo: maíz, eku, eya, epo, agua de río.
*******

* Ebbo: akuko fifeshu, etu okan, adie meyi, eyele okan, igui, awado meta, 3mazorcas de maíz, 9 tiras, atitan niko, atitan erita merin, malaguidi meyi, eya tuto, awado, epo, ori, efun, obi, itana, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko y eyele igba koide meye ileke, gbogbo orisha asho meye, gbo tenuyen, una tinaja, una ota, omi ibulosan, owo medilogun.
*******

* Ebbo: gbogbo adie, akuko, eyele meyi, igba, asho meyi,gbogbo ileke, akodie meyi, gbogbo tenuyen, medida, eku, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: un akuko, un collar de maíz, una guinea prieta, eku, eya, adie para Orunmila, $12.00 y después de hecha la rogación se pondrá 31 collar de tusa de maíz.
*******

* Ebbo: dos tambores, darle de comer a los jimaguas y también a Orunmila, eye de eya.
*******

* Ebbo: owunko odan, akuko, etu, eru, eya, ori, efun, oti, obi, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, eyele meyi, un plato fun fun, omi ile ekun, arari okun, un pedazo de marfil, asho ara, asho fun fun, una lanza, sal, epo, eya, awado, efun, etc, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, adie dun dun, un pollito prieto, asho dun dun, asho fun fun, una lanza, marfil, omi ile ekun, abiti, obi, itana, gbogbo ewe, ori, efun, eku, eya, epo, awado, gbogbo ere, gbogbo tenuyen, opolopo owo.

Nota: hay que recibir Oduduwa y Osain. Por este Ifá salva Osain, hay que darle ayapa y un pollo grifo.
*******

* Ebbo: palo hediondo, dos adie dun dun, un güiro cimarrón, un gorrión, dos eyele fun fun, asho timbelara, ori, efun, opolopo owo
*******

* Ebbo: adie, eyele meyi, owo meta, maferefún Orunmila.
*******

* Ebbo: oguede de guinea, tomate de guinea y owo maro.
*******

* Ebbo: un gallo jabao, un saquito de yute, una mazorca de maíz quemada, eku, eya, epo, awado, ori, efun, 17 ctvos, opolopo owo, un axepupa
*******

* Ebbo: osiadie meyi, eyele meyi, insu eshin, un sable, una corneta, malaguidi meyi, 4 estacas, asho fun fun, eku, epo, aya, awado, oti, opolopo owo
*******

* Ebbo: un gallo jabao, un saquito de yute, una mazorca de maíz quemada, eku, eya, epo, awado, ori, efun, 17 ctvos., opolopo owo, un axepupa.
*******

* Ebbo: Akuko, malaguidi, gbogbo asho que haya sudado, inle elekun, Inle akarita meta, agogo meyi, eñi adie, ewefa, gbogbo igi,
Eku, eya, epo, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: osiadie meta, malaguidi meyi, vestidos blanco y  rojo, timbelara, atitan ile, eku, eya, awado, oñi, obi, itana, opolopo owo.

Distribución:
Osiadie para los ibeyis, donde se le pone a Shangó al lado. Osiadie para oparaldo. Osiadie  para darle unyen al diablo; esto se hace con una matraca, se abre un joro joro y después de darle se le echa eku, eya, awado, epo, oñi y oti.
*******

* Ebbo: osiadie meta, asho fun fun y dun dun, ewefa, malaguidi, ade, bogbo asho, obi, itana, eku, eya, awado, owo, iruke.
Distribución: un pollo con sus ingredientes para Elegba, uno con sus ingredientes para oparaldo y el otro a Ikú.
Nota: nace  el pasarle el rabo al santero cuando muere para que la muerte salga dentro de nosotros. Aquí nace la guardia de honor.
*******

* Ebbo: akuko,  malaguidi, gbogbo asho que haya sudado, Inlé  elekun, inle akarita, meta agogo meyi, eñ adie, Ewefa, gbogbo igi, eku, eya, epo, awado, opolopo owo.
Distribución:
El akuko se hace para sarayeye y se le da Osain junto al malaguidi.
*******

* Ebbo: una paloma carmelita, una paloma blanca, una casita, un gallo, dos gallinas.
Las palomas son para la cabeza, se pone a Oshún debajo para que la sangre que caiga, ella la coja. Después
frutas a los jimaguas y a Oyá.
*******

* Ebbo: lino de río, ewe ayo, guacalote, ewe fin, oriye, mil flores, agua de colonia y miel. Con esto la persona se da 6 baños en el nombre de Oshún y Shangó. Cada baño lleva iyefa.
Se tapa a Oshún con bastante hiedra, también se coge para los baños, se le ponen 16 bollitos de carita. La
hiedra se deja tres días sobre Oshún y con los 16 bollitos y la hierba de los baños, se lleva al río para suerte.
*******

* Ebbo: opolopo efun, opolopo Osun, una adie, una eyele, eku, eya, asho fun fun, asho pupua, oti, eko, mariwo, ota.
Nota del ebbo: este ebbo se hace en una igba a la cual se le pinta dentro otura she con efun de todos los animales. Se le da eyerbale al ebbo llamando a Shangó, Orunmila y Olofin; siempre va a la loma.
*******

* Ebbo: aikodie, eyele meyi, abeboadie meyi, $8.40
*******

* Ebbo: aikordie, eyele meyi, abo, $10.50.
*******

* Ebbo: akuko, abeboadie meyi, un machete, atena, $4.20.
*******

* Ebbo: eyele meyi, lino de Oshún, $6.30.
*******

* Ebbo: ikode meyo, una barreta que haya sujetado una cosa, opolopo owo.
*******

* Ebbo: 16 lamparas de epo en tierra, un paño fun fun, uno
dun dun, uno pupua, un eure fun fun, un eure dun dun,
un eure pupua, oti, gbogbo tenuyen.
*******

* Ebbo: akuko, gbogbo tenuyen, insho, gunugun de eran malu, dientes de distintos animales (saco con muelas y
dientes), eku, eya, awado, epo, ori, oñi, oti, obi, itana, opolopo owo.
Nota: aquí hablan Insho (el pelo), Iñi (los dientes), Keta aboñu (el estómago).
*******

* Ebbo: una paloma carmelita, una paloma blanca, una casita, un gallo, dos gallinas.
Las palomas son para la cabeza, se pone a Oshún debajo para que la sangre que caiga ella la coja. Después se
le da frutas a los jimaguas y a Oyá.
*******

* Ebbo: lino de río, ewe ayo, guacalote, ewe fin, oriye, mil flores, agua de colonia y miel. Con esto la persona se da 6 baños en el nombre de Oshún y Shangó. Cada baño lleva iyefa.
Se tapa a Oshún con bastante hiedra. También se coge para los baños y se le ponen 16 bollitos de carita.
La hiedra se deja 3 días sobre Oshún y con los 16 bollitos y la hierba de los baños, se lleva al río para la suerte.
*******

* Ebbo: Dos akuko, un crucifijo dentro de una igba con omi okun, agbona de igui aroma, jobo, efun, adie shashara si la obra es para una niña; osiadie si la obra es para un niño (para que el futuro no sea afeminado). Osiadie para paraldo, eku, eya, epo, awado, itana, ori, efun, asho timbelara (8 asho), ewiwi osun, eko meta, oñi, opolopo owo.
*******

* Ebbo: Si es una niña o señorita: hay que hacerle ebbo con un güirito vestido con cuentas para que no la maten cuando sea más grande.
*******

* Ebbo: Abeboadie meyi, eku, eya, epo, aikoadie, $6.30.
*******

* Ebbo: Abeboadie meyi dun dun, el objeto del muerto, hilo blanco y rojo, tres clavos, $9.45
*******

* Ebbo: Una cachimba encendida amarrada a eggun.
*******

* Ebbo: Este ebbo va al monte. Akuko, ocho capullos de ou, 8 lagartijas, una muñequita (con las piernas de eran malu), esta carne se amarra con ou fun fun, dun dun y pupua; la muñequita se viste de asho fun fun y dun  dun y uno, tres u ocho atares (ekute).
Se coge un osiadie, se limpia con el mismo a la persona, se lleva a una ceiba y allí se deja amarrado a la ceiba por la pata izquierda.
*******

* Ebbo: Abo, akuko meyi, etu meyi, ewefa, gbogbo asho, gbogbo tenuyen, opolopo owo
*******

* Ebbo: Akuko, eyele, 4 pinturas de osha, igui moruro, eya oro, eku, eya, awado, obi, omi, itana, oti, efun, Osun naburu, opolopo owo.
*******

* Ebbo: orubo ishu igun, ori, efun, owo la mesan.
*******

* Ebbo: akuko, osiadie meyi, asho fun fun, dun dun, bogbo ewe, un muñequito, una trompeta, eku, eya, epo, awado, oñi, oti, ori, efun, yarako, opolopo owo.
Distribución: akuko con sus ingredientes para Oduduwa. Osiadie
*******

* Patakín:
Era un niño muy travieso, malo y cabeza dura y hacía lo que nadie deseaba que él hiciera. Al niño lo aconsejaba mucho su mamá pero él no le hacía caso. Un día el pilluelo se fue al monte, cosa esta que le estaba prohibida por sus padres por el gran peligro que representaba y que allí corría. Allí le llamó la  atención un arbusto que era del mismísimo dios del monte, destrozándolo; y el dios contemplando semejante acto, lo encantó y lo encerró.
Elegba al ver lo que sucedía, envió al owunko a proteger al niño y al llegar al arbusto el owunko, con sus astas dañó la otra parte del mismo y el dios creyó que era el mismo muchacho y se enfureció más aún; pero ayaguna, la representación de Oduduwa hizo su aparición y le dijo al dios del monte: “no fue el niño sino el owunko” y acusaron al mismo.
*******

* Ebbo: adie, malaguidi, eran malu, osiadie, eya tuto meyi, juju de alakaso, gbogbo ashe, gbogbo ileke, aye, eku, eya, epo, ori, opolopo owo.
*******

* Patakín:
Aye tenía varios hijos y tenía preferencia por eggun leri fifesho pero ésta no respetaba al padre, que era Olokun; este siempre le llamaba la atención a Aye, pero ésta tenía un gran gobierno sobre Olokun porque ella había ido donde Osain, quien le entregó un gran secreto, que todos los días por la madrugada y a las 12 del día iba donde él, lo llamaba y le decía: “abelekun omi mogualle teni eggun mazaron eggun mazao”.
La hija de Aye y de Olokun se llamaba igual que la madre, Olokun, tenía su preocupación y le llamaba la atención a Aye, ya que él notaba algo que no era natural y Aye se molestó.
Olokun ya cansado, salió a caminar y llegó a ilé yegua muy preocupado, Oddua le preguntó qué le pasaba,  este se lo contó todo y Oddua cogió dos eyele y limpiaba a Olokun y decía: “eggun yare Ikú, eggun leri omo fifesho”.
Y delegó el poder a Oddua y dijo: yo me voy a hacer cargo para que ella lo respete y lo considere, pero tienes que separarte de ella para que viva en el mundo siempre apenada, te voy a dar una cosa para que la eches donde el secreto de Aye para que eso muera. Le entregó a Olokun una botella con agua, ero, raíz de algarrobo, añil, orine de gato y de perro. Cuando llegues echa eso; a todos los hijos de Aye los voy a volver invertidos, porque te están engañando y no han sido francos conmigo y los voy a castigar, ve y has esto, que te voy a esperar aquí.
Eggun fifesho empezaron a comer leri de eya tuto, eyele dun dun y lo echaba en un joro joro y cantaban: “sebele eggun ori aba sebele eggun omo fifesho ori oba”.
Cuando Olokun hizo la operación en el secreto de Aye y fue a verla se encontró que los hijos de Aye se habían vuelto alakuata, Olokun se quedó azorado y salió corriendo con una campana y una ashere y le dijo a Oddua y eggun fifesho que pena tan grande, he pensado no volver a casa de Aye y Oddua dijo: usted volverá para que sepa lo último que va a pasar, yo cumplo contigo, pero sabrás que no puedes vivir más con Aye; Olokun pidió perdón y dijo: no quisiera nunca abandonar a Aye pero sí que me respete.
Cuando Olokun llegó, se encontró a la hija de Aye que estaba como loca y decía eggun leri fifesho, Aye se asustó y se tiró delante de Olokun y entró al cuarto y vio a sus demás hijos que eran ayacuata.
Olokun le dijo que estaría en la casa, pero que no viviría más con ella.
*******

* Ebbo con ikakos colorados: Osiadie, ota keke, awado, gbogbo ewe, gbogbo asho, gbogbo ashe, 16 pedazos de eran malu asada, 16 palitos mariwo, atitan ile, bleo blanco, agua de coco.
*******

* Ebbo: Akuko, adie meyi merin, añari, ada, ahola fun fun.
*******

* Ebbo: akuko, eyele meyi, gbogbo ina, iyo, insu aya, gbogbo ashe, abiti, opolopo owo.
*******

* Ebbo: ceniza, sal, akuko, owo la mello.
*******

* Ebbo: akuko, eyele meyi, ishu meyi, un ofa, $4.20.
*******

* Ebbo: akuko, adie, asho que tiene puesta, eku, eya, awado, epo y $6.30.
*******

* Ebbo: eya, epo, sal, ceniza, maní, eyele y $6.30. A las 6 p.m. Se saluda a Elegba en la puerta y se echa omi sus familiares.
*******

* Ebbo: akuko (eshu adie) (los meyi), ewa (tarraya).
Se pone en un lugar de la casa abierta una cadena para la puerta, se hace antes de tres días.
*******

* Ebbo: owunko, akuko, obi, itana, ori, efun, eku, eya, epo, opolopo owo.
Distribución: akuko, obi, itana, ori, efun, epo, eku, ella para eggun, owunko para Elegba. Después de sacrificárselo a Elegba se hace una hoguera donde se quema, todo se hace polvo y se le echa orines untándoselo al enfermo para así curarlo.
*******

* Patakín:
En este camino había un babalawo que se llamaba José y tenía a su padre muy enfermo. José no sabía que hacer pues aparte de la enfermedad de su padre estaba muy mal económicamente.
Un día José salió a caminar y a lo lejos se encontró con oye (un awo eggun) donde José le conto todos sus
pesares. El eggun awo después de oír todo el relato le dijo a José: mañana a las 12 del día tráeme a este
lugar un gallo y un coco que voy hacer algo por ti.
Al otro día cuando José se disponía a salir para encontrarse con el eggun todos le dijeron que no
saliera, que su padre cada vez estaba peor a lo que José alego que el tenía que ir pues él había dado su palabra
al eggun.
Mientras esto ocurría el eggun awo se había reunido con los demás egguns explicándole lo que le pasaba a José y recogiendo dinero en una bolsa para aliviar la situación precaria en la que José se encontraba. A la hora señalada y en el lugar previsto se encontraron José y el eggun. José le dijo al eggun: “aquí te traigo lo que me pediste”, a lo que el eggun le respondió: ponlo en el suelo, pues yo no puedo tomar nada directamente de tus manos. José así lo hizo y el eggun le entregó la bolsa con el dinero diciéndole: en cuanto llegues a tu casa, enseguida compras un akuko y se lo das a Elegba, después haz una hoguera y echas al owunko, después coges todas las pelusas que queden y las mezclas con orines untando eso en el cuerpo de tu padre; veras que así se curará.
En este Ifá puede haber cambio de cabeza. Cuando sale este signo hay que darle de comer a eggun. Se preguntará qué eggun de la persona en cuestión es.
Ifá ni keferefun eggun, ni kaferefun Elegba.
*******

* Ebbo: akuko, owunko, pito meta, asho fun fun, eku, eya, $7.35.
*******

* Ebbo: un papel con la petición a Osain, juju gbogbo eiye, itana, oti, opolopo owo.
*******

* Ebbo: un gallo, gandinga y perro.
*******

* Ebbo: owunko, akuko, osiadie, adie meyi, eyele meyi, malaguidi meta, abiti meta, gbogbo leniya, ashe, igui, inle onika, opolopo owo.

Nota: owunko para Oshún, akuko para eshu, osiadie opa guodo,eyele meyi para Obatalá
*******

* Ebbo: un gallo, atitan ile loya, eku, eya, epo, opolopo owo.
*******

* Ebbo: un gallo, gandinga y perro.
*******

* Ebbo: owunko, akuko, osiadie, adie meyi, eyele meyi, malaguidi meta, abiti meta, gbogbo leniya, ashe, igui, inle onika, opolopo owo.

Nota: owunko para Oshún, akuko para eshu, osiadie opa guodo, eyele meyi para Obatalá
*******

* Ebbo: un akuko, mazorca de maíz meta, una adie dun dun, eku, eya, y $2.60.
*******

* Ebbo para coger ese dinero en disputa: akuko meyi, adie meyi. Dichos animales quedaran vivos hasta obtener lo deseado y después se pregunta que se hace con ellos.
*******

* Ebbo: cola de ishi, un güiro, akuko, adie, porquería de ishi y $16.80.
*******

* Ebbo: aikordie, abebeoadie meyi, crin de caballo, porquería.
*******

* Ebbo: akuko, obe, abiti, 9 hojas de ewe odan (caidas boca abajo), ou, eku, epo, opolopo owo.
*******

* Ebbo: siete ishu, botelas de oti kana, akuko, ayapa, cencerro, una pipa, ashe, asho timbelara.
*******

* Ebbo: eyele, oshe (jabón de canastilla), eku, eya, epo. Una igba de agua serenada (agua de sereno que durante varias noches se recoge con una esponja nueva sobre un cristal). La eyele se le sacrifica a la igha de agua de sereno y se liga con eku, eya, epo, ori, efun y el oshe derretido, se hace todo una bola para usarla en el baño como jabón.
*******

* Ebbo: un pollo, dos gallinas negras, hojas de malva, eku, eya, epo, awado, opolopo owo, gbogbo tenuyen.

Nota: las hojas de malva ponerlas en la frente y dormir con ellas y el resto para tomar en cocimiento como indique Orunmila. Las gallinas son para Orunmila y el pollo deberá dársele a Elegba.
*******

* Ebbo: un peine, una tijera, un cepillo, pelo, inle del trabajo, akuko fifeshu, eyele meyi.
*******

* Ebbo para lograr lo que desea: un akuko, eku, eya, epo, awado, $3.15.
*******

* Ebbo: akuko, abo, tela fun fun,, eku, eya, owo medilogun,$12,60.
*******

* Ebbo: akuko, un abo, la manta, owo medilogun. La manta va en el ebbo.
*******

* Ebbo: akuko meyi, adie meyi, tela fun fun y azul, ou, eku, eya y $6.30.
*******

* Ebbo: akuko, adie, eyele, ogue, mogue.
*******

* Ebbo: un peine, una tijera, un cepillo, pelo de caballo, inle del trabajo, akuko fifeshu, eyele meyi.
*******

* Ebbo: una sábana blanca y otra colorada, eure meyi, $16.80.
*******

* Ebbo para evitar la separación: un akuko, un carnero, eku, eya, epo, un racimo de plátanos, owo, hojas de alamo, $6.30.
*******

* Ebbo: akuko, adie meyi, un machete, asho fun fun, owo meyi.
*******

* Ebbo: akuko, oti, owunko, gbogbo tenuyen, opolopo owo.
*******

* Ebbo: un eyele, un asi afun fun, un eko, ebeta owo.
*******

* Ebbo: ayapa, akuko, un güiro, tierra de la palma, obi, itana, eku, eya, awado, oñi , malaguidi, saraeko, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, ayapa meta, eyele meta, eku, eya, awado, obi, oti, oñi , itana, ewefa, gbogbo igui, gbogbo ashe, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, oti, owunko, gbogbo tenuyen, opolopo owo.
*******

* Ebbo: una eyele, un asia fun fun, un eko, ebeta owo.
*******

* Ebbo: ayapa, osaidie meyi, un guiro, inle lese, ekue malaguidi, obi, itana, igon, oti, yarako, oñigan, eku, aja, epo, awado, opolopo owo.
*******

* Ebbo: akuko, ayapa meta, eyele meta, eku, eya, awado, obi, oti, oñi, itana, ewefa, gbogbo igui, gbogbo ashe, opolopo owo.

Nota: aquí nació que el hombre tiene tres cerebros que lo dominan; estos son, el cerebelo, el estómago y las partes sexuales. Cuando las segundas dominan sobre la primera, el hombre avanza hacia su destrucción, por los excesos que comete.
*******

* Un akuko, adie meyi fun fun, lo que tenga del muerto, tres clavos, eku, eya, epo y owo $4.20.
*******

* Ebbo: akuko ileke, oluo popo gbogbo are, gbogbo gunugun, osiadie, oshinshin, aboreo ekun, malaguidi ewefa, igui, osiadie oshinshin, awado ekun, malaguidi eweka, igui tutu, gunugun gunugun ni gunugunka, gbogo asho timbelara, eku, epo, opolopo owo.
*******

* akuko, un pedazo de acero destemplado, una ayapa okan keke, osiadie jabao, todas clases de granos, 3 flechas de hierro, un pedazo de gungun que tenga eran malu, un collar con todas clases de cuentas, ajonjolí esto no debe faltar), opolopo owo.

Nota: En este ebbo la ayapa se le da a Shangó u Oshosi, y al pedazo de acero destemplado, después se le sacan las carnes y los huesos a la ayapa para ponerlo dentro del ebbo. Según la nota que sigue, el hueso con carne malu se ensarta con el collar de todas clases de cuentas y se enreda con la carne y el hueso de la ayapa y el pedazo de hierro destemplado. A todo esto se le prende candela y después que se refresca se pone dentro del ebbo, con todo lo anterior. El pollo jabao y los granos, se limpia a San Lázaro a quien también se le pone granos. El pollo, después del ebbo, va con granos a una manigua. El pollo no va dentro del ebbo. Las 3 flechas de hierro, van dentro del ebbo. Después que se termina el ebbo y antes de cerrarlo, el awo tiene que limpiarse con una paloma y darle la sangre al ebbo. Este ebbo va en un joro joro al pie de una ceiba donde se llamara bien a Shangó y a Oshosi dándole eyerbale de etu.
*******

* akuko, un pedazo de acero destemplado, una ayapa okan keke, osiadie jabao, todas clases de granos, 3 flechas de hierro, un pedazo de gungun que tenga eran malu, un collar con todas clases de cuentas, ajonjolí (esto no debe faltar), opolopo owo.

Nota: en este ebbo la ayapa se le da a Shangó u Oshosi, y al pedazo de acero destemplado, después se le sacan las carnes y los huesos a la ayapa para ponerlo dentro del ebbo. Según la nota que sigue, el hueso con carne malu se ensarta con el collar de todas clases de cuentas y se enreda con la carne y el hueso de la ayapa y el pedazo de hierro destemplado. A todo esto se le prende candela y después que se refresca se pone dentro del ebbo, con todo lo anterior. El pollo jabao y los granos, se limpia a San Lázaro a quien también se le pone granos. El pollo, después del ebbo, va con granos a una manigua. El pollo no va dentro del ebbo.

Las 3 flechas de hierro, van dentro del ebbo. Después que se termina el ebbo y antes de cerrarlo, el awo tiene que limpiarse con una paloma y darle la sangre al ebbo. Este ebbo va en un joro joro al pie de una ceiba donde se llamara bien a Shangó y a Oshosi dándole eyerbale de etu.
*******

* este se realiza a los pocos días del anterior. Tres flechas, otro pedazo de acero, juju de alakaso, gbogbo ileke, inle ewe oguma, gbogbo igui, raspadura de las piezas de Oggún, una paloma y 7 huevos, opolopo
Owo.

Nota: a este segundo ebbo, antes de empezar, se ponen las 3 flechas y el pedazo de acero encima de Shangó y se le dará un pollo y 3 palomas. El acero se junta con los palos y la juju de alakaso, ewe oguma y se quema metiéndose después en el ebbo. Las 3 flechas van dentro del ebbo.

Las raspaduras de las piezas de Oggún van dentro del ebbo. Terminado este se le da una paloma a Oggún y se le ponen los 7 huevos de paloma a Oggún. La paloma se entierra con el pescuezo para abajo y los 7 huevos se rompen en distintos lugares. Hay que preguntar si este ebbo va al río o para la manigua.
*******

* este se realiza a los pocos días del anterior. Tres flechas, otro pedazo de acero, juju de alakaso, gbogbo ileke, inle ewe oguma, gbogbo igui, raspadura de las piezas de Oggún, una paloma y 7 huevos, opolopo owo.

Nota: a este segundo ebbo, antes de empezar, se ponen las 3 flechas y el pedazo de acero encima de Shangó y se le dará un pollo y 3 palomas. El acero se junta con los palos y la juju de alakaso, ewe oguma y se quema metiéndose despues en el ebbo. Las 3 flechas van dentro del ebbo.

Las raspaduras de las piezas de Oggún van dentro del ebbo. Terminado este se le da una paloma a Oggún y se le ponen los 7 huevos de paloma a Oggún. La paloma se entierra con el pescuezo para abajo y los 7 huevos se rompen en distintos lugares. Hay que preguntar si este ebbo va al río o para la manigua.
*******

Rezos y Suyeres de Baba Oyekun

*Rezo: adifafun Obatalá leri omo ilewa intori araye lati ile Oyekun Ojuani Obatalá unlo ile iña lofekeba yoko shilekun ile araye iña kuruma Shangó Oggún ati Oshosi Ifá ni kaferefún Orunmila.
*******

*Rezo: Oyekun Bara alordafun Oshún lo Osain oñi Shangó shebe shintilu osushe muti eshin niloko shishe Ifá shemi Oshún lonshe olufina ppolopo oti ogu were ninshe omo Olofin lodafun Osain kaferefún agbana oñi Shangó.
*******

*Rezo: Oyekun Bara olodofa Eshu loqui malu ni malu akushewi ti oshi mi bokoshishe bi tonshenila fashe  niba abale ni tishe obini ambimu pawale no kitim iya lona akuko un beresi mi pamale londe omo Olofin.
Oyekun Bara mofoko shokuollo kaferefún Obatalá, kaferefún Eshu.
*******

*Rezo: Adifafun Ifá Ikú yoye adifafun ita luba olefana sofa nikua mameta lodo shede lade shoka ludo ekun, adie dun dun, isheri meta, ewefa owo loke oma aye rere oma aye kere oma aye ikupa  keke ikupa maki ashebo pashan elebo, kaferefun Osain, lodafun Obatalá.
*******

*Rezo: Oyekun Bara lodafun eshin lo Osain Shangó shintilu osushe muti eshin niloko Ifá shomi Oshún lonshe  mamu olufina opolopo oti ogu were ninshe omo Olofin lodafun Osain kaferefún aboño oñi Shangó.
*******

*Eshin  kiko, oro asarele oni Shangó were were ni to sun.
*******

*Rezo: Adifafun Ifá Ikú yoye adifafun ita luba olefana sofa nikua mameta lodo shede lade shoka ludo ekun, adie dun dun, isheri meta, ewefa owo loke oma aye rere oma aye kere oma aye ikupa  keke ikupa maki ashebo pashan elebo, kaferefún osain, lodafun Obatalá.
*******

*Rezo: Oyekun Bara lodafun eshin lo Osain Shangó shintilu osushe muti eshin niloko Ifá shomi Oshún lonshe  mamu olufina opolopo oti ogu were ninshe omo Olofin lodafun Osain kaferefún aboño oñi Shangó.
*******

*Suyere: eshin koko, oro asarele oni Shangó were were ni to sun.
*******

*Rezo: Oyekun Bara olodaba esu lo kimolu ni okuseni te esin ni loko sese ni toasemi lafose niba abal  bonse omo Olofin.
*******

*Rezo: adifafun Shangó oba salamano inle Oggún opa eni belebele beke ile iku mawani awo asare awo filani Osain odara awo ilekun, awo filani Osain odara awo ilekun, awo filani koke unsoronititoni soro eggun, lodafun
Obatalá.
*******

*Rezo: ifani un losine ilare yekun yaredo pami meferefún Olofin y Orunmila obarabo niregun.
*******

*Rezo: Ifá ilare, okun unye kubaona akashe eko obi meta intogun umbawa otuka oluo akopola
*******

*Rezo: adifafun Shangó oba salamano inle Oggún opa eni belebele beke ile iku mawani awo asare awo filani
Osain odara awo ilekun, awo filani Osain odara awo ilekun, awo filani koke unsoronititoni soro eggun, lodafun Obatalá.
*******

*Rezo: Oyekun Fun igui awo ile ado iro awo ikauro akoshamaba a ofe ibuni ile oyo Shangó ibauro adifafun Olofin umbina unlo ara omode lombo ada adie ibun efun ebeyi oro awo lombo eku, eya, epo, eko, owo lamefa, otun, osi.
*******

*Rezo: Oyekun Fun Oyekun bodura Ifá kueriano odafun Orunla Olokun.
*******

*Rezo: bebe awo afiboya logue nitoshe toshishe baleri yagun yagunandifayese kanfun shishi loran omo tintun maferefún Oggún maferefún arrikue owa shurikui un shola koko arayo ala kaakola aguere alara unfun beroyano andifa foyo labebe afun muaa olade yomofun meni eyele adifafun osun ronloro intori ofo.
*******

*Rezo: kuku adifafun ayo oku tinshoma Oloddumare akuko lebo Ifá de arogio.
*******

*Suyere: ofun mini aldeyano (2 veces) adifafun osun Olorun (2 veces).
*******

*Rezo: Oyekun Fun igui awo ile ado iro awo ikauro akoshamaba a ofe ibuni ile oyo Shangó ibauro adifafun Olofin umbina unlo ara omode lombo ada adie ibun efun ebeyi oro awo lombo eku, eya, epo, eko, owo lamefa, otun, osi.
*******

*Rezo: Oyekun Di Orunmila Adifayoko Olo U Yueko Orugbo Orugbo, Akuko, Eure Yarako, Aya, Ebeyo, Owo Iwa, Bogbo Inkan Araye Ebebikan Lonle Ile Olofin.
*******

*Rezo: Oyekun Di Olorun Latiku Orun Kantari Oyekun Di.
*******

*Rezo: Oyekun di leri ni bogbo orisha pinu Olofin kuri latino orisha leri bogbo ko kogna leni eleri ni awo Orunmila esi eleri ni omo minu Olodumare moddu kuesun lo alodo ire.
*******

*Rezo: ollocundi ilo tin un Olorun allecuidi. Orunmila adifalloco olo iluocuo orubo oque eure yarako eku, eya, ebello egue iguabobo incaralle ebican loalo ila Olofin. Ollatun ocu olorun oti ollecuidi eleun aguoriebiari oba ocun anialle a la ilu ocun aguori.
*******

*Rezo: Oyekun di adifafun alle tonloco oda adie eyele lebo. Alloilun ecun awo rire awo rire bieri olalle alollun a ekun awo rire.
*******

*Rezo: Oyekun di leri ni gbogbo orisha pinu Olofin Kuri latino orisha leri bogbo ko kogna leni eleri ni awo
Orunmila esi eleri ni omo minu olodumare moddu kuesun lo alodo ire.
*******

*Rezo: Oyekun di ilo tin un olorun allecuidi. Orunmila adifayoko olo iluokuo orubo oque eure yarako
eku, eya, ebello ewe iguabobo incaralle ebican loalo ila Olofin. Oyatun ocu olorun oti ollecuidi eleun aguoriebiari oba okun anialle a la ilu okun aguori.
*******

*Rezo: Oyekun di adifafun alle tonloco oda adie eyele lebo. Alloilun ecun awo rire awo rire bieri olalle alollun a ekun awo rire.
*******

*Rezo: Oyekun oyewodelaka adifafun Oyekun adifafun Ika. Oyekun Bika alake edon adifa oye oka nogbati tin isopo kun eku, eya tio la shawo.
*******

*Rezo: Ifá nire ere awado omo Olofin omoni Shangó abura iña olote meya adifafun Orunmila, lodafun ibeyi oru edun lobaye eggun abure ñañire awo ituto bilayeo ni Ifá kaferefún Olofin awo ele ttutu moshe obani yekun ella nire Olofin y Orunmila
*******

*Rezo: leje el leri okurin orogbo igba dudu eleje okana iku biñi.
*******

*Rezo: Oyekun Bika leri mesan abalodo awo ile gungun elemare eggun awo koro iwa ego kaferefún asheda, kaferefún opa igui leri mesan.
*******

*Rezo: oyewode laka adifafun Oyekun adifafun Ika Oyekun Bika alake edon adefa oye un oka wati fin woshokun trola shawo.
*******

*Rezo: Oyekun Bika Lomi olasho Orunmila awakan madajun ojo oruko obi isheyi sorope oronia jun olori buruku ofi oriya igui odiolodi ofi ishewe lu igui yubu.
*******

*Rezo: igba, 41 caracoles, oro, plata, cobre, bronce, estaño, plomo, platino, hierro, marfil, algodón que sea de los santos oleos, ero, kola, obi, osun, orugbo, iyefa, igui peregun, 4 koide, oti, epo, efun, asho fun fun, asho dun dun, pupua, oñi , opolopo owo.
*******

*Suyere: olaño olaño oun ota ewe bara olaño olaño Osun ota ewe bara.
*******

*ikutopa ojuba onopowo.

Suyere:
Ojo oworo tibi olowo ninu
Olowo goloto imofa geloto
Ojo ojo ashe imefa
Noni oko isherodo
Yon a ma nonwo
Yon a ma no ra.
*******

*Rezo: leje el leri okurin orogbo igba dudu eleje okana Ikú biña.
*******

*Suyere: ikutopa ojuba onopowo
*******

*Rezo: owo ada adifafun ibino nirubo adifafun eru nillo ibeyo obuomello maferefún Babalú Ayé.
*******

*Rezo: opo cureta adifafun eshu batilombibe acoshe eyele emeni owo kaferefún agrinika eni babalawo kiroshile nika.
*******

*Rezo: Oyekun Irete adifafun Babalú Ayé konibo eshi tetan Obatalá, epo akuko, koloni, eiyoko, owo la merin adifafun ada adanibi ayaluberi etufo eyele meyi, ori, owo la epo karete adifafun eshu umbale vie.
*******

*Rezo: Oyekun Irete molola awo molola ineri arun molola abe eyulele eyu lerun tinshore Ifá moyare be Ifá oranla melala ni yabe otoroni Ifá moyare nilaye molola ni Shangó yorobo fun bori bekun intobi awo molola.
*******

*Rezo: Oyekun Birete yana yana Ifá abeleyere Ifá obo odedi eshun y ayobi eta agua yeba ara eyeku lokun abonise Shangó awo obayobi awo Oyekun Birete baya baguara babara abayeku oluo popo Oyekun Irete omo ewe yekun ni Shangó a iña.
*******

*Rezo: Oyekun Birete yana yana Ifá abeleyere Ifá obo odedi eshun y ayobi eta agua yeba ara eyeku lokun abonise Shangó awo obayobi awo Oyekun Birete baya baguara babara abayeku oluo popo Oyekun Irete omo ewe yekun ni Shangó a iña.
*******

*Rezo: Oyekun Iroso Awo oti Olofin tulo shwo sadu merin oti owo iwoko, ebeyo ala,  eri, bogbo intori  aye
kurbo otibe eyele abo intori Ikú.
*******

*Rezo: Oyekun Iroso, oguo oti oguo iguobo abolle ala ori gogo intori allo curbo otibo alba lebo intori ikú.
*******

*Rezo: Oyekun Biroso awo komo owobia abanire awo komo akoneRi iku awo komo aye adie dun dun, banire komo awo oparaldo obarishawo komo awo ikú aberikunlo ona  beniregun awo komo awo ayo iku awo komo awo Oyekun Biroso aboni Orunmila omo komo abuya Ifá awo no Orun.
*******

*Rezo: Abiti omo inle abeyi awo adifafun lodafun Orunmila.
*******

*Rezo: Oyekun  Iroso,  awo ote Olofin tulo awo adu  merin oti awo  inobo ebeyo ala ori gogo intori aye  kurrrbo otobe eyele abo lebo intori ikú.
*******

*Rezo: oyekun  biroso  awo  komo  owobia  abanire  awo  komo akoneri  iku  awo  komo  aye  adie  dun  dun,  banire komo awo oparaldo obarishawo komo awo  iku aberikunlo ona beniregun awo komo  awo  ayo  ikú  awo  komo  awo Oyekun Biroso  aboni  Orunmila omo komo abuya Ifá awo no Orun.
Nota: aquí nació el gran poder del hijo de ikú y el gran poder del hijo de Ifá y el oparaldo.
*******

*Rezo del oddun de Ifá Oyekun Iwori: adifafun okuni Elegbara owo kaferefun Oshún, lodafun Orunmila.
*******

*Rezo: epandiki o efandiki eshandiki oko shambakiran. Adifafun Orunmila ofandiki oko shamba kiran. Adifafun Orunmila.
*******

*Rezo: insho adifafun keta aboñu, iña koyebefa, iñi onu okuni ojun Oyekun Iwori Piti Piti lodafun Elegba, kaferefun Orunmila.
*******

*Rezo: Osun okan shoshe adifafun lobo asho pupua asho fun fun lebo.
*******

*Rezo: apuandiki, apuandiki oni shamba kirin loyo oni shamba inan, adifafun Orunmila barabaniregun.
*******

*Rezo: Oyekun Iwori oko owo kollelebo lodaforrimu bori koyulo inbari eyele meyo buye akuko eku eya obi owo la meyo ouyo. Oriru bodiyo ketaokoaye kun opado oyu meyi oki ori apade etu meyi apado iru mey apado oyu meyi oki ori apado etu meyi apado emu meyi apado iru meyi apado iro meyo.
*******

*Rezo: Osun okan shoshe adifafun lobo asho pupua asho fun fun
lebo.
*******

*Suyere: oja Osun lofin kituniba kamariku kamari ano, kamari
eyo, kamari ofo, etc.
*******

*Rezo: insho adifafun keta aboñu, iña koyebefa, iñi onu okuni ojun Oyekun Iwori Piti Piti lodafun Elegba,
kaferefun Orunmila.
*******

*Rezo: Oyekun Peleka adifafun okana oyeyu obara yire wa obini aye olonu ogutiyun larifuhn lodi Ikú Oyeku Peleka.
*******

*Rezo: Oyekun Kana kara awo witi efan awo ibana adifafun impeguo okaran yakun impeguo okaran wampo omo owo wampo lode adie meyi elebo owo medilogun la mesa uosan.
*******

*Rezo: Adifafun Okana yekun agria blenire Ifá eggun aguani lokun leri fifeshu leri eggun okua akuari eggun fifeshu aobani Olokun obanire alakuara yale oguani Ifá Olokun Ifá kaferefún Olokun y a aye.
*******

*Rezo: Oyekun Peleka adifafun okana yeku obarayire ya obini aye olonu omo titun larifun lodiku oyekun  Peleka adifafun elekun omo barayan okana yeku Oyekun Peleka eggun efu obaradarase ni elekun obayeku lara  lara layebaishe sheleri Oyekun Peleka Okana yeku modawa amoyare moyare yoyoun lekun elekun omo lerifun  ledifun.
*******

*Rezo: Odara bi osha oye awo oshakunoda, omo osha tiro ofin tokun agba eni osha eye ekun shinayakua baba erin, efun kafun tole aye, ekun obani boshe Osun kafun tole ileke awo laye ekun, niye baba erin oke enifa osha baba Osun ashe ori bewa, baba nilefun osha ori agbani boshe babanifa Olorun efun lowa, Orun lowa, Osun ayegbe eni Osha baba Olofin lowa ayegbe eni oboloyo Yemayá lanire Shangó bi Osun babani irawo Obatalá baba iroke bowao omo oni aye osha Ifá ni kaferefún Obatalá, kaferefún Shangó, Yemayá, Osun, lodafun Orunmila.
*******

*Rezo: adifafun Okana yekun agria blenire Ifá eggun aguani lokun leri fifeshu leri eggun okua akuari eggun fifeshu aobani Olokun obanire alakuara yale oguani Ifá Olokun Ifá kaferefún Olokun y a aye.
*******

*Rezo: Yekun Nilogbe baba amalu koma arugbo nishe ekun baye avalo bogbo nishe ayalo oun bisye omode baya oma arugbo nitu aye she obifin obifa koninibo.
*******

*Rezo: bara Oyekun semi logue raulo ashese bodo lorisha
*******

*Suyere: oro nide iku dede omi Oduduwa awode tesiode odirishe.
*******

*Suyere: okokidi ikidi kuade omo dudu deshesi okokidi ikidi kuade omo dudu deshesi awo.
*******

*Rezo: baba odajun ra unlo lori eshesi odo orisha.
*******

*Rezo: onila Shangó y ebelli Obatalá ni ologun ni Orunmila oronin shague ofa ollegungui eguin echiguelle olirobo ninche cola oya oni shoshoro icrinocu gueguere colle kobayo elirobo ni ta lleche como fican ilua tobafo pe le olle ebbo lubo eguo la mello.
*******

*Rezo: ogbe eko Oyekun Oggún olokoshe eyanka elulu eyiosa eiye, lodafun Osain, kaferefun Orunmila.
*******

*Rezo: Oyekun Tekunda lobina nasa oyo opa ota kuku wora adifafun aberegue luba omo Orunmila koba Oggún titiwo bebere olotura agogo labiniku teniye ewe oguma Ifá ni ota ojojo ebbo adie, eku, eya, owo teteboru.
*******

*Rezo: Oyekun Ogunda intori araye kaferefún Oshún Olofin Eshu akata bomi omi amuokote mosu soyo oshe loti lose aun ota Orunmila Olofin dire lofa Orunmila.
*******

*Rezo: intori eyele ni lete awo ibasen bono no lolo ero lomba tumba awo rere ni adifafun tobo shiwi Ifá owunko oddunde asho teledi intori okuni ile lona, lodafun Obatalá.
*******

*Rezo: intori araye eyele lebo intori iguabobo agutan lebo Orunmila ifayoko lodafun eggun ayaka
*******

*Rezo: Orunmila adifayoko Oggún ayaka.
*******

*Rezo: apato mabiran aquite mabibelli efin abilogue shaundati lare ilishu ranipo arde mamake baba shike iguioribe olloku tegunda lobina nasa titi guo lelere eletura agogo lebo leobabebinka tenulla oguoaguma ifani ota ofofo lebo oku eya.
*******

*Rezo: Oyekun Ogunda intori araye kaferefún Oshún Olofin Eshu akata bomi omi amuokote mosu soyo oshe loti lose aun ota Orunmila Olofin dire lofa Orunmila.
*******

*Rezo: Oyekun Bikusa kukute kuki adifafun Oggún ati Oshosi. Dariko Oyekun sa kaferefún Oyá, Orunmila adifayoko aladafa awo aladafa otoke toyo ina meyi inya lowo odsa nito losushu komandi kolilu edan atoke toyo
orugbo aikordie, akuko pupua elebo.
*******

*Rezo: agoi omode azowano omolitasa tasa niwa gudu unlo azon malite obini odara obeyawo okuni opolopo owo alagba agba odara nanu iya bogbo azowanu, enimo oteri basho kukutoni le zangbeto dajoni nile baba egungun oro awo ikofa agoi ariku lodafun Orunmila, maferefun azowanu Ikú.
*******

*Suyere: agoi wiyebo agoi koiyewo baba egungun, onifa ariku.
*******

*Rezo: ni more oye pakioshe efu aguatun mella afitori mabo oshe ashun kaoderu umba okula abani omo llomo arun iku lamodi lombolo llumu.
*******

*Rezo: Oyekun Pakioshe ni mari allo pakiosher apaguo otrun mello apotari mobo oshe oshupa ondeni umbaica aban amalla mu eru iku londi toumba Ikú boomo llumu.
*******

*Rezo: oni bibe koro guaguo ela lakan ayafo akuko lebo Oyekun paone nimore siyo pakioshe ojo owo la mello ofosi mabo oshuka odaru ombaiku la aban omo yomili eru igulandi tomble yomu.
*******

*Rezo: adifafun babare adafun Orunmila Eshu Oshún y eggun.
*******

*Rezo: Oyekun Tesia akiki Olorun obi lolun mati bibikougun awo apigumi wata Orunmila akine idila sara akuko abelo wo elebo.
*******

*Rezo: Oyekun Tesia akiki Olorun inibolon matibibi kongu owo apiguni guata Orunmila aguino idila sara akuko abelo gue
*******

*Rezo: llebo nibuni adifafun eroni moyele tintiate omo Olokun nifa ebbo adie re Elegba akuko.

 
*******

*Rezo: ekaru ekaru omile lodafun Orunmila intori omo adifafun Olokun adifafun Shangó.
*******

*Rezo: uwoyujo omino adifafun Obatalá osheregbo umbobo umbati omare.
*******

*Rezo: Oyekun Otura asia adifafun omolokun Osain Olorun yoda ori inle maba da leya obanshe leri oma aroni meyeye owa Olokun Orunmila nifa oma obayeni awo aum orikani meta beni laye omo obayani aum awo akinkun olo orun abibo marayeleni awo olo abibo gongo orun adifafun isheni obaye lodafun Orunmila y Olofin.
*******

*Rezo: ekaru ekaru omile lodafun Orunmila intori omo adifafun Olokun adifafun Shangó.
*******

*Rezo: uwoyujo omino adifafun Obatalá osheregbo umbobo umbati omare.
*******

*Rezo: Oyekun Otura asia adifafun omolokun Osain Olorun oda ori inlé maba da leya obanshe leri oma aroni meyeye owa Olokun Orunmila nifa oma obayeni awo aum orikani meta beni laye omo obayani aum awo
akinkun olo orun abibo marayeleni awo olo abibo gongo orun adifafun isheni obaye lodafun Orunmila y Olofin.
*******

*Rezo: Eshu owerewi unshole kokaroyo alaga orokonla awere aloun ofun rere yaru adifayoko oyetourere ofin.

 
*******

Contenido relacionados

  • dibujos que deja orula en la copa
  • orula com
  • mano orula

3 Responses to “La mano de Orula”

  1. Yosvany dice:

    He visto a personas que lo llevan en la mano derecha, y siempre me he reguntado el porque lo levan así, si según mis escasos conocimientos, es en la mano izquierda

  2. Eru Alajeda Apere dice:

    Asheeeee , los principios de Ifa- orisa , no los cambien , así seremos más respetados y considerados

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

facebook comments: