Tratado enciclopédico de Ifá
Iwori Bogbe

+
I 0
I I
I I
I 0

Descripción del oddun.

Este Ifá habla de descontrol en el gran simpático que le altera todo su sistema nervioso y lo hace parecer como loco marca un grave problema en la vesícula biliar. Habla de enfermedades por causa de su descontrol nervioso, como: ataque de asma, esquizofrenia, úlceras gástricas y del duodeno, locuras transitorias, por lo que la persona debe vivir sedada. Habla de enfermedades en la cabeza y si no hace ebbo, lo mata y con su muerte se desbarata la familia.

Es un oddun de avaros y pícaros. Aquí no se come corojo ni ninguna clase de paloma. El hijo de este Ifá tendrá su vida en constante agitación por lo que vivirá una vida tormentosa. El awo de este Ifá no debe de trabajar Ifá cuando haya tormenta o tempestad de aire. En estos casos marca su signo en el piso, se arrodilla y se pone la cabeza sobre el signo en el piso rezándole.

Con este oddun se tarda mucho en prosperar. Aquí fue donde Orula y su mujer se fueron a vivir a la copa de la ceiba. Ifá de faltas con Shangó. Ifá de putas. La mujer ha tenido 3 maridos. En este Ifá el padre abandona al hijo.
Habla el palomo viajero, que deja el palomar vacío. Hay que ponerse el idefa rápido.

Iwori Bogbe se queda solo, o se muere solo, pues si está ingresado al tiempo de morirse no hay ningún familiar presente. Hay que ser obediente. No se puede ingerir bebidas alcohólicas. Padece de una pelota o desarreglo en el estómago producto de un daño que le hicieron hace tiempo.

Ewe del signo: , zarzafran ,pata de gallina, otori, ceiba, , caña de azúcar, almacigo (el cogollo), tana, calabaza de castilla.

Rezos y suyeres:

Rezo: Iwori Bogbe Ifá mayewe Ifá afele iti iki iti ewe ananakun Orun bebani Ifá adiyoko onibarabanire gun ara bushe awomayawe awo adiyeke ori Ifá oñi Shangó oniwe Olokun onini Ifá.

Rezo: alla koni esen aya iwo kankate y llabe. Maferefún Olokun yalorde obini sheshe ologo adifafun aye eyele lebo eku eya lebo.

Rezo: Iwori Bogbe oro boeni loju inademi leti adafun elemale ile alu ikun un elenmale oko ni ojo ti neon ifi omo sha asiku.

Suyere: kuoron leyun bara kuele kualaya. Kuoron leyun bara kuele.

Obras de Iwori Bogbe.

Ebbo misi de Iwori Bogbe: omi de río, de la sopera de Oshún, 12 campanas blancas, esto a las doce del día.

Inshe-Osain de bolsillo: leri de ayapa, raíz de jagüey macho, leri de osiadie, eru, obi kola, osho atare, 4 vientos de aikordie envuelto en asho pupua, come oti los miércoles.

Cuando se desea que una persona le resuelva algo, se cogen 9 matas de ewe eran (patas de gallina) con sus raíces, las raíces de la mata con las generales de la persona entiza das con ou fun fun y dun dun y lo pone sobre Elegbara. Se pregunta los días y si se entierra o no. Se le unta epo, eku, eya, awado.

Ebbo: akuko, pata de gallina, eku, eya, $5.25.

Ebbo para limpiar a los muchachos: muñeca, una cajita, itana inle, asho fun fun, dun dun y pupua, eku, eya, $7.35.

Para loco o distraído: eyele meyi, un akuko, una campanilla. Hecha la rogación la campanilla se le pondrá debajo de la almohada donde estuviera acostado el interesado y a media noche tocara la campanilla llamando a todos los oddun mayores. El interesado pondrá la campanilla en su sitio, él hablará en el ebbo.

Para que el enemigo no lo venza: un akuko, un jabuco con bicho, un listón con su medida, inle de remolino, asho fun fun y calabaza de dos clases; 8.40 pesos.

Ebbo: un mazo de leña, calabaza de dos clases, un palo largo pintado de rojo, adie dun dun, eyele meyi, 7.35 pesos.

Ebbo: un mazo de tuna, eyele meyi, un muñeco, una cajita, una horqueta pintada de rojo, una calabaza, una adie dun dun. Después de hecha la rogación se le compran billetes al primero que encuentre.

Ebbo: adie meyi,asho que tiene puesta para enterrar después de hecha la rogación.

Ebbo: osiadie fun fun, abebo adie fun fun, eyele okan, ewefa inlé ile loya maribo, arena del mar, juju alakaso, ota meta, un racimo de plátanos, eran malu, igui meta, gbogbo ilegue iñale ni Obatalá, eyerbale, eku, eja, epo, awado, opolopo owo.

Ebbo: akuko, ayanaku, akuaro, ila, amala, obi, malaguidi, ewe oriye, gbogbo igui, eku, eya, epo, asho fun fun, opolopo ori, efun, awado niña, ileke de Orunla, tres adie para Oshún.

Ebbo: akuko, un kuekuele, yagua, madera, soga de barco, una anclita, arena de mar, agua de mar, demás que coja, opolopo owo.

Oparaldo de Iwori Bogbe: tres Osun de eyele de cuatro vientos, 3 igbas de awado, frijoles de carita, maní crudo y tostado, 3 piedras de amolar. 3 adie, 3 eyele, los ingredientes típicos de un oparaldo, $63.00.

Se abre un hueco profundo, se le ponen 3 osus y al lado de cada uno una piedra de amolar con el oddun Iwori Bogbe y una igba con todos los granos; después se reza Iwori Bogbe, se le da una eyele fun fun a cada Oshún y se pone al lado de Osun respectivos en el joro joro se le echa iyefa y se tapa con una cazuela virada al revés donde se ha pintado la atena del oparaldo. Sobre esto se para la persona de espaldas y se le hace el oparaldo con las tres adie fun fun y se procede como comúnmente se hace. Después el joro joro se cubre con la tierra; esto se hace para quitar al eggun obsesor de Iwori Bogbe y apuntalar sus dos espíritus protectores y su ser encarcelado.

Dice Ifá Iwori Bogbe.

Que usted tenga cuidado que dentro de siete días se ha de morir un muchacho porque hay vientos malos; dos mujeres están peleando por usted, tenga cuidado con la puerta de su casa, porque le pueden echar unos polvos malos; dele gracias al sueño que usted tuvo anoche y a la caridad del cobre; a usted se le ha de presentar una mujer majadera, no le haga caso y sobre llévela y cuando se refresque usted la llama para un lado y le dice esto: no me gusta esto. Respete a los mayores y dele de comer a Olokun; usted es medio distraído, no preste ni regale dinero porque con su dinero lo van a trabajar. Salió a la calle en busca de una persona que cuando regresó a su casa la vino a encontrar. Usted se va a sacar la lotería; una persona le fue a hablar respecto a un asunto y usted no le hizo caso, esa fue su madre.

Tenga cuidado no vaya a tener una pérdida; limpiar a los muchachos en su casa; dentro de siete días usted va a tener una tragedia con una persona y por eso tiene que darle las gracias a Shangó que no dejó que su contrario le haya vencido porque anda con reglas de Mayombe o Kimbisa; no juegue de manos porque usted le ha de pegar a una persona que no le conviene. Si usted o su mujer tienen deuda con Shangó cumpla con él; en su casa salen muchas hormigas, no las mate porque sacan mucha tierra, mudese de esa casa, si su mujer está embarazada tenga cuidado no aborte; usted tiene que rogarse la cabeza.

Refranes:

1.- Lo que el viento se llevó.
2.- Con la calma todo llega a la normalidad.
3.- Hojas del árbol caído juguetes del viento son.
4.- Lave cabeza y me salió tiñosa.
5.- Usted no es perro pero si es su amo.
6.- Todo no se sabe, lo que sabe es parte de lo que no sé.
7.- Doy todo lo que sea por saber todo lo que ignoro.
8.- Es preferible la muerte a la humillación.
9.- Se puede oír pero no mirar lo que sucede tras la pared.
10.- La sabiduría de otro previene al jefe de ser llamado tonto.
11.- El que estudia Ifá sin pensar es en vano, el pensar Ifá sin pensarlo es peligroso.
12.- La ignorancia de consultar Ifá lo hace mirar para arriba, pero en techo no hay oráculo.

Relación de historias o patakines de Iwori Bogbe.

1.- El por qué los awoses tienen la obligación de aprender Ifá.

Rezo: Iwori Bogbe Ifaye omo lorifa beyamo afefe aron ire abeyabi awo lorifa Iwori Bogbe ashebi ashé Iwori Bogbe aleyo ashé Iwori Bogbe lorifa abeyari lade Ifá oma mayarin Ifá kaferefun obini mayora Ifá ashé keibe ashé Ifá lorifa Ifá ashegun ota malala aberin lorun Iwori Bogbe orun mi la ashebo asheto Ifá lorifa.

Ebbo: osiadie fun fun, abebo adie fun fun, eyele okan, ewefa inlé ile loya maribo, arena del mar, juju alakaso, ota meta, un racimo de plátanos, eran malu, gui meta, gbogbo ilegue iñale ni Obatalá, eyerbale, eku, eja, epo, awado, opolopo owo.

Nota: a la persona que le sale este Ifá no se puede mojar con agua de lluvia porque se destruye. Cuídese mucho del estómago. Debe tomar cocimiento de cogollo de almacigo.

Antes de terminar el ebbo se le echa a la persona ashé en la leri y se le da eyerbale de abebo adie, a la leri y al ebbo poniéndole la leri de la abebo adie en la leri de la persona.

Patakín:

En la tierra abeyami, vivía un awo leri Ifá, quien no tenía conocimiento de nada de Ifá, pero sí tenía una gran ambición por hacer algo. Obatalá le había dado su ashé, pero siempre le había aconsejado que adquiriera conocimientos para que un día el no fuera a perder su suerte y el ashé que él le había dado.

La casa de este awo la visitaban muchos aleyos de distintas partes del territorio en el cual él vivía y el awo Leri Ifá le hacía sus trabajos a cada cual según sus necesidades. Pero estos aleyos terminaban sus obras, se iban y no volvían más, y awo Leri Ifá no se preocupaba de ellos porque siempre venían nuevos aleyos que traían Abeyami lade Ifá; esta era una obini a la que todo el mundo le tenía fe y admiración porque cantaba muy bonito.

Abeyami lade Ifá era hija de Shangó y para atraer a los aleyos a awo Leri Ifá, ésta se ponía a cantar y a sonreír: “abe lele awo afefe lorun abelele awo afefe lorun abelele moyare abelele awo afefe lorun awo medimo Olofin biashe”.

A Olofin le gustaba el canto de Abeyami lade Ifá y le echaba su ashé. Lo que ella le decía a la gente de la tierra abeyami, era lo que hacían; cuando Abeyami lade Ifá hacia su ceremonia, siempre regaba muchas plumas o juju, estas plumas eran de abebo adie fun fun. En la tierra abereni lorun vivían Olofin, Elegba y Shangó; un día Olofin llamó a Elegba y a Shangó y les dijo que fueran a ver lo que estaba haciendo awo Leri Ifá.

Shango y Elegba se disfrazaron, cuando llegaron al pueblo de awo Leri Ifá, Shango le dijo a Elegba que fuera a la casa de awo Leri Ifá para que se consultara con él y ver en la forma que este se desenvolvía. Awo Leri Ifá no conocía a Elegba y al consultarlo empezó a decirle muchas mentiras, mientras Elegba permanecía callado; cuando Elegba terminó de comprobar que este no sabía nada fue para donde lo esperaba Shangó y le explicó cómo era la situación de awo Leri Ifá, quien era ahijado de Orunla.

Entonces ambos salieron para la casa de Orunla, cuando llegaron a esta, le rindieron moforibale a Orunla y después Shangó le dijo a este: vengo a hablar de mi hijo Abeyami lade Ifá porque está ayudando a awo Leri Ifá, que no conoce nada de nada y hay que buscar la manera que aprenda Ifá. Orunla le explicó a Shangó y a Elegba que awo Leri Ifá tenía ashé de Olorun, a lo que Shangó contestó que eso no importaba porque la suerte que él tenía era por un tiempo y que para todas las cosas de la vida había que buscar la seguridad en la sabiduría y no en el ashé, por eso había que aprender.

Orunla se cayó la boca y le dijo a Shangó: es verdad, es verdad, tú tienes razón; entonces Shangó le dijo; bueno, para que él aprenda tenemos que tener a mi hija siete años sin salir a la calle. Mientras Elegba que era quien cuidaba y entretenía a Abeyami lade Ifá haciéndole cuentos, Shangó fue para la tierra abeyami y se paró a la entrada del pueblo y a todo el que llegaba para ir a la casa de awo Leri Ifá, él le decía que awo Leri Ifá estaba enfermo de la leri y que por dicha enfermedad había perdido la memoria no acordándose de nada.

Al poco tiempo viendo awo Leri Ifá que todo era interrupción y las cosas no le salían bien como antes, pues todo le eran contratiempos y no podía resolver nada pues inclusive no veía a Abeyami lade Ifá; entonces decidió ir a casa de Orunla. Cuando salió para ir a casa de Orunla con el primero que se encontró fue con Shangó y le contó todo lo que le estaba pasando, Shangó le dijo: figúrate, mi hija está esclava y todo lo que tú has tenido ha sido por ella, tú tienes que ir a aprender Ifá a casa de Orunla, allí te espera Elegba, vamos allá.

Cuando llegaron se encontraron con Elegba y con Abeyami lade Ifá; Shangó y awo Leri Ifa le dieron moforibale a Orunla y este le dijo a awo Leri Ifá: esto te ha pasado debido a que tú no has aprendido Ifá y todo lo que tú has sido y hecho se ha debido al poder tan grande y al ashé que tiene Abeyami lade Ifá; al momento contestaron Shangó y Elegba: nosotros te acompañaremos para que todo te salga bien.

En esta forma efefe lekun mandado por Olofin le dio el saber y la suerte a awo Leri Ifá.

2.- El camino donde Elegbara es awo.

Rezo: Iwori Bogbe Ifá awo toshe moni Ika kaferefún Oshún moni boshe lode ni Ifá omo Ifá locoyeo Iwori Bogbe moni boshe lalo nifa yakun Baba Iwori Bogbe Ifá toshe moni oboshe kale ni Ifá mowaye ni Ifá afefe lorun bawa Olofin.

Ebbo: akuko, ayanaku, akuaro, ila, amala, obi, malaguidi, ewe oriye, gbogbo igui, eku, eya, epo, asho fun fun, opolopo ori, efun, awado niña, ileke de Orunla, tres adie para Oshún.

Patakín:

En este camino, Elegbara tenía un hijo que tenía que hacer Ifá; su mamá era eggun, se llamaba Moni boshe. Su madre antes de morir quería que Elegbara le hiciera Ifá a su hijo. Elegbara no lo hizo y ella murió con este sentimiento por lo que le echó shepe a Elegbara y le dijo: que mientras el mundo sea mundo él tenía que estar tranquilo y Elegbara le contestó: mi madre Oyá me trajo al mundo así, y tú me maldices, será doble mi intranquilidad, pero a tu hijo no le hago Ifá, porque en esta tierra nada más mando yo.

Elegbara siguió a su hijo; cuando Shangó fue donde Orunla, junto con Oshún para que este le hiciera Ifá al hijo de Elegbara. Orunla se negó y dijo: yo no quiero líos con Elegbara; Shangó y Oshún salieron y dijeron; nosotros de todas maneras le vamos a preparar de todo. Así lo hicieron, pasó el tiempo y Oshún fue a buscar a Shangó y este le dijo: yo tengo todo preparado y mañana voy a traer al hijo de Elegbara, cuando nosotros vayamos tú te escondes para que Orunla le haga la primera consagración. Tú tienes que estar siete días en casa de Elegbara, entreteniéndose.

Shangó iba con Oshún para casa de Elegbara, llevaba: eku, eya, epo, oti, osiadie, e iban cantando: “Elegbara nile ebbo lowe ni Ifá ebbo ebbo ni layo Ifá ebbo ebbo ni eun ni iga ebbo ebbo.”

Entonces se apareció Osain y le dio a Shangó una mata de atiponla y le dijo: cuando llegues allá tú le preguntas qué ewe es ese; él te lo va a decir. Oshún que llevaba todo lo anterior: osiadie, eku, eya, epo, oti, awado, etc., cuando llegó Shangó, preguntó: ¿qué hierba es esta? y Elegbara le dijo: esta hierba es atiponla Ifá are, es la segunda hierba y con la que me hicieron a mí. Oshún le dio de comer eku, eya; Shangó le llevó el hijo a Elegbara y cuando iba por el camino, cogió una adie y le hizo oparaldo, lo entró llamando al espíritu de la madre Moni boshe y le dio cuenta de que su hijo iba a hacer Ifá; mientras hacía el oparaldo, Shangó cantaba: “oparaldo lode eyo eggun iku iku lala oparaldo lode yeo.” El eggun de la madre se puso muy contento y recibió la adie.

Elegbara estuvo siete días borracho y a los siete días volvió con su hijo y a Orunla no le quedó más remedio que consagrarlo, entonces Shangó se fue con Oshún para convencer a Ifá; vamos a buscar a Osun, que hace falta; hablaron con él. Shangó le dijo: ¿cómo vamos a llamar a Osun? Oshún sacó un agogo, se lo dio para que lo tocara. Cuando llegaron Osun estaba recostado entre una mata de guaba y otra de cedro y empezaron a cantar:
“Osun moruro layere Ifá baba Olofin, baba yenerifa duru ganga labosun awo baba kayo nire lowa enerifa la bosun awo”.

Osun sacudió a Shangó, le contó lo que se iba a hacer y Oshún le dijo: yo me haré cargo de llevar a Elegbara para que busque un chivo bien bonito. Oshún le trajo el chivo, Osun llevó el chivo junto con Oshún al oni igbodun, todo estaba preparado, el único que faltaba era Elegbara. Cuando Elegbara entró con Osun, todos los babalawos empezaron a cantar: “Eshu shuwayo mam keno Eshu odara kindeño”.

Elegbara se puso muy contento y dijo: únicamente ustedes me han convencido y estoy muy contento, porque le voy a hacer Ifá a mi hijo y yo siempre lo cuidaré de todas las cosas. Elegbara se hincó delante de Orunla y le dio moforibale, este le dijo: usted como su padre, debe obori eledda a su hijo y entonces le hicieron Ifá al hijo de Elegbara. Este se puso muy contento, se comió el chivo y Oshún le dijo a Orunla: este que es Iwori Bogbe ni Ifá she Moni boshe, tendrá suerte en la tierra y se llamará Ifá toshe.

A los tres días Elegbara le entregó todo su ashé a su hijo; se quedó en la puerta de igbodu y subió a su hijo quien tuvo una gran suerte como awo y fue grande. Shangó se quedó durante siete días junto con Oshún atendiendo todas las cosas del hijo de Elegbara; Oshún comiendo adie y Shangó akuaro.
3.- El camino de Ifá She.

Patakín:

Usted no tiene familia ni amigos, pues sus familiares son sus enemigos; desde chiquito se vio desamparado por quien tenía la obligación moral de educarlo, vestirlo, etc.; lo que ha alcanzado en la vida se lo debe a su cabeza, sus protectores y su ángel de la guarda y solo tuvo dos caminos: el de la desvergüenza y el de la moral. Desde hoy no puede confiar en amigos, ni en familiares, solo en Orunla y en los santos.

Ifá She se crió sin la verdadera y completa protección de sus familiares, los cuales por una u otra causa se desentendieron y creció sin tener un sincero afecto familiar. Tempranamente tuvo que enfrentarse a la vida, pasando trabajos y sufrimientos, traiciones y hasta decepciones amorosas. Un día embarcó para ir a otra tierra y el barco se hundió y él desesperado se asió a un madero y así estuvo dos días a la deriva y por fin las olas y la corriente le arrastraron hacia una costa árida. Se salvó solo por su esfuerzo.

Nota: hay que darle una adie dun dun al Orunla de su padrino e igual con su Orunla. Hay santos cambiados o ceremonia de santo mal hecha. Antes de siete días limpiar a todos los muchachos de la casa con granos.

4. – Ifá She.

Rezo: Ifá aleyo umbo. Iwori Bogbe efa ashe bellere efa awo abello ni agba ni boshe bodarani tembobole Ifá a fe fe Olorun. Agofore ka agbani Olorun. Oboni oba ni boshe Olorun. Onibaye baye oboni. Iwori Bogbe ashé igua lode aguie tole Ifá tolo.

Ebbo: akuko fun fun, asho fun fun, adie dun dun, tuna, basura del remolino que este en el aire cuando haya viento, juju de alakoso, eku, gbogbo ileke, gbobo sho, ila, epo, eku, eya.

Distribución: el akuko es para Shangó, bien caliente con amala. Las hojas y la basura se usan para inshe Osain. Las adie se les dan a Orunla a los tres días se barre la casa con las juju adie y se vuelve a hacer ebbo. La inshe lleva un zunzún donde este tiene que sobresalir.

Patakín:

La tierra de abe ori era pobre y en ella vivía un awo que se llamaba Ifá Pole, quien vivía con mucha preocupación, porque su tierra no progresaba en nada.

Un día su hijo, que se llamaba Ifá She le dijo: padre yo necesito ir a buscar nuestra suerte, y la de esta tierra. El padre se puso bravo con el hijo y lo castigó. El hijo comenzó a llorar y se quedó dormido, empezó a soñar con Orunla, éste le dijo que le diera una adie dun dun y una fun fun a Ifá y a su leri; que la pelara bien delante de Orunla:

“Peleka pele Orunla
Pele pele Peleka
Pele Orunla pele pele”.

Aquellas plumas que iba arrancando iban formando una tormenta, que después la encontraría y así sería la suerte de ellos y de esa tierra, la cual él tenía que visitar y que se llamaba Ifá Bi Ashé.

El awo se despertó asustado y se fue para el patio de la casa a coger la adie. Su padre al verlo, se pone bravo y molesto, entonces él le contó lo que había soñado; el padre le respondió que eso era mentira, y se fue a acostar al pie de una mata de álamo que había en el patio, y allí se durmió, momento en que Ifá She aprovechó, cogió la adie y se la dio a Orunla y a su leri. En ese momento entró Elegba que le dijo: te vine a buscar por mandato de Shangó, Ifá She le respondió que no podía ir, y le contó lo que le sucedía con su padre. Elegba se puso a cantar:
“a fefe ka oru Orula Ifá oueri baya baya Iwori Bogbe a fefe”.
Se formó una tormenta e Ifá She se marchó con Elegba, y el padre quedó muerto; Ifá She siguió junto con su Ifá porque la tormenta no se contenía y Elegba cantaba: “Ifá She peyeri fa a fefe abeyeri Shangó abeyeri lona Shangó, Shangó abeyeri lona Shangó”.

Elegba le dijo, no mires para atrás, y la tormenta limpio la tierra. Así llegaron a la tierra donde estaba Shangó. Ifá al verlo se inclinó de rodillas delante de Shangó y le saludó; Shangó le dijo: pon tu Ifá y tu tablero en el suelo pues dentro de tres días tengo que hacerte una ceremonia, pero ahora vamos a comer ila y amala, que es lo que tengo para brindarte, y se sentaron a comer. Shangó le dijo que se estuviera tranquilo que su suerte estaba definida, tú sí que vas bien, esto tenía que suceder.

A los tres días Ifá She se había convencido de lo que había dicho Shangó, y este le dijo: te voy a poner con la suerte que tu padre tenía que haberte dejado a ti; y le envolvió en hojas de álamo, llamó al eggun y le dio akuko fun fun y le dijo: toda la suerte la tendrás con Orula, Shangó y Elegba, pero le tendrás que hacer mucho caso a Orunla. Cuando Shangó estaba en esta ceremonia cantó:

“Fefe ni aye
Aye agba wawa lore
Fefe ni laye
Agba loda eggun
No su baba Orunla
Agba loda fi abi
Laye awa loda”.

Salieron caminando y llegaron a la tierra, la de Oshún y Olorun, que estaban esperando a un awo para que la gobernara. Shangó le dijo que anduviera siempre con Elegba; y le dijo: ¿tú ves esta tierra?, es la que tú vas a gobernar, algún día te visitaré; allí te vas a encontrar con tu madre que tiene fuerza divina, y te ayudará, ella se llama Abelloni.

Así lo hizo este, Olorun le había dicho a Abelloni, que venía un awo para aquella tierra el cual era su hijo, que ella lo ayudara cuando él llegara. El primero en entrar fue Eshu, ella traía una calabaza en la mano y dijo: mira Olokun por ahí viene Elegba y Olokun le dijo también viene tu hijo, y ella contestó no lo veo. Olokun y Abelloni se pusieron a cantar: “Elegba gbogbo ni boshe Iwori agba lode agba owo gbogbo ni boshe”.

Les dieron las dos eleguede a Eshu, este cogió el agogo y empezó a cantar: “agogo ni le agogo awo ni Ifá agogo ni le”.

De pronto apareció Ifá She y se arrodilló delante de su madre y de Olokun, y vio como estaban regadas las plumas según Shangó le había dicho, se lo dio a su madre y Elegba y Olokun recogieron las plumas para ebbo; su madre lo paró en el centro de la tierra que él iba a gobernar. Toda la gente se aglomeraba a su alrededor, pero él le dijo: hasta que no venga Shangó no tengo ni voz ni mando; Elegba sale y busca Shangó para que sea testigo, pues el que me dio la suerte de encontrarme, gobernarás muchas tierras, pero tendrás que caminar. Esta es la tierra que tendrás que gobernar.

Elegba fue a buscar a Shangó; la gente hicieron una casa para que Ifá She viviera; Shangó regresó con Elegba y le dijo que hiciera ebbo a todos con tierra y se formó un viento y recogieron sus tierra y hojas que estaban en el aire. Ifá She hizo el ebbo. Abelloni llamó a Shangó, Elegba y Olokun y fueron para debajo de una mata de álamo, que estaba en el patio y le dijo: mi hijo yo sé que tú tienes un sentimiento conmigo, pues yo me pelee con tu padre, y le contó lo sucedido, y le dijo, tienes que irte a caminar, yo querría tenerte siempre a mi lado, para que no pasaras trabajo, pero él no quiso, bueno yo estoy aquí con la riqueza de todos los oshas que yo gobierno y que tienen fe en mí, y la de tu padre que se fue a morir a otras tierras, es tuya. Cuando ella terminó sintió una voz que le pedía perdón; la suerte es tuya y Shangó lo consagró, cogió la guinea, comió y se lo cocinó con gbogbo ashé; entonces este guineo se le da junto a Shangó y eggun.
“Iwori Bogbe Iwori Bogbe bara boshe weri Olokun. Boro boshe meri Orunla boro boshe meri agderi boyo ni boshe orishaoko ganga ni lode meri nile baba loke Oloddumare Orunla a ni Iwori bogbo.

One Response

  1. Tom
    Posted on 10/06/2016

Give a Comment